ويكيبيديا

    "de retrait ou de suspension" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانسحاب منها أو تعليقها
        
    • الانسحاب أو تعليق النفاذ
        
    • الانسحاب منها أو تعليق
        
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ
    Les projets d'articles 14, 16 et 17 portent respectivement sur les décisions du Conseil de sécurité, les droits et obligations découlant du droit de la neutralité et d'autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension. UN 15 - وانتقل إلى مشاريع المواد 14 و 16 و 17 التي تتناول، على التوالي، قرارات مجلس الأمن، والحقوق والالتزامات الناشئة عن قوانين الحياد، والحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ.
    L'incorporation du projet d'article 5 (Application des règles sur l'interprétation des traités) a également été saluée car elle clarifiait les étapes de l'examen des incidences éventuelles sur la possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application du traité. UN ورُحب أيضا بإدراج مشروع المادة 5، المتصل بتطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات، باعتباره يوضح تسلسل التحقيق في الآثار المحتملة على قابلية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Plusieurs délégations se sont réjouies du nouveau libellé du projet d'article 6 (Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité). UN ورحبت عدة وفود بإعادة صياغة مشروع المادة 6، المتعلق بالعوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    La seconde concerne les facteurs, énumérés à l'article 6, indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité. UN ويتصل الثاني ببيان العوامل، المتضمّن في مشروع المادة 6، والذي يحدد ما إذا كان يمكن إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    98. Les critères généraux inclusifs énoncés à l'article 6 constituent une base utile pour évaluer les facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité. UN 98 - وقالت إن المعايير العامة الشاملة المنصوص عليها في مشروع المادة 6 تمثل أساسا مفيدا لتقييم العوامل الخارجية التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Les projets d'articles 4 et 5 présentent des indices concrets permettant de conclure à la possibilité de l'extinction d'un traité en cas de conflit armé ou à la création de motifs de retrait ou de suspension. UN 9 - وأوضح أن مشروعي المادتين 4 و 5 يتضمنان دلائل أساسية بشأن تقييم مدى إمكانية إنهاء المعاهدة في حالة نشوب نزاع مسلح أو بشأن مدى توافر أسباب الانسحاب منها أو تعليقها.
    C'est aussi la deuxième disposition axée sur l'analyse du texte du traité, par opposition à l'examen de facteurs externes visé à l'article 6, qui pourrait indiquer si le traité est susceptible d'extinction ou de retrait, ou de suspension de son application. UN وهي أيضاً الحكم الثاني، على التوالي، الذي يركِّز على تحقيق داخل المعاهدة تمييزاً له عن النظر في العوامل الخارجية للمعاهدة، أشير إليه في المادة 6، ويمكن أن يدل على إمكانية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    La Commission a toutefois traité des facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité (art. 6). UN 107 - غير أن اللجنة تناولت العوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها (المادة 6).
    Il en résulte que le traité peut de nouveau être applicable, à moins que d'autres causes d'extinction, de retrait ou de suspension ne soient apparues dans l'intervalle (au titre de l'article 18), ou que les Parties n'en soient autrement convenues. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تصبح المعاهدة نافذة مرة أخرى، ما لم تبرز في الوقت نفسه أسباب أخرى لإنهائها أو الانسحاب منها أو تعليقها (وفقاً للمادة 18)، أو ما لم تتفق الأطراف على غير ذلك.
    2) Si l'on peut penser que cette disposition énonce une évidence, cette clarification a été jugée utile afin de couper court à toute déduction éventuelle selon laquelle la survenance d'un conflit armé faisait naître une lex specialis excluant l'application d'autres motifs d'extinction, de retrait ou de suspension. UN 2 - ولئن اعتبر هذا الحكم غنياً عن البيان، فقد ارتئي أن التوضيح لا يخلو من فائدة. فمن شأنه أن يبدد الإيحاء بأن حدوث نزاع مسلح يُنشئ قانوناً خاصاً ينفي نفاذ أسباب أخرى لإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    38. En ce qui concerne le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités tel qu'adopté en seconde lecture, la délégation russe appuie l'ajout, à l'article 6, des alinéas a) et b), qui donnent une liste indicative des facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité. UN 38 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات، بصيغتها المعتمدة في القراءة الثانية، قال إن وفده يؤيد إضافة الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) إلى مشروع المادة 6 وهما الفقرتان اللتان تنصان على قائمة مفتوحــة مــن العوامــل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Article 17. Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN المادة 17- الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ()
    Il a été suggéré qu'il suffirait d'insérer dans le projet d'articles une clause générale renvoyant aux autres causes d'extinction, de retrait ou de suspension reconnues par le droit international. UN 149 - وذُكر() أنه يكفي أن يُدرج في مشاريع المواد شرط عام يحيل إلى الأسباب الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ المعترف بها في القانون الدولي.
    Quant au projet d'article 17 (Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension), il n'est nul besoin d'une formulation générale et abstraite mais il pourrait être utile d'inclure un nouvel alinéa conforme au paragraphe a) de l'article 57 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وفيما يختص بمشروع المادة 17 (الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ)، رأى المتحدث أنه ليس هناك ضرورة لصياغة معممة وتجريدية، لكن قد يفيد إدراج فقرة جديدة متسقة مع الفقرة (أ) في المادة 57 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Selon le paragraphe 3 du projet d'article 8, rien dans les paragraphes 1 et 2 ne porte atteinte au droit du destinataire de la notification de faire objection à l'annonce d'extinction, de retrait ou de suspension conformément aux dispositions du traité ou aux autres règles du droit international. UN 84 - وتنص الفقرة 3 من مشروع المادة 8 على أنه ليس في الفقرتين 1 و 2 ما يؤثر على حق الجهة المتلقية للإخطار في الاعتراض، وفقاً لأحكام المعاهدة أو لقواعد القانون الدولي، على إعلان إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد