ويكيبيديا

    "de s'employer activement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على اﻹسهام بنشاط
        
    • العمل بنشاط
        
    • على الإسهام بنشاط في
        
    • على السعي بهمة
        
    • بالعمل بنشاط
        
    • على أن تسهم بنشاط
        
    • بنشاط كلٌ
        
    • تظهر التزاماً راسخاً
        
    • على اﻹسهام فعليا في
        
    • على بذل قصارى جهدها
        
    • على العمل بهمة
        
    • مشاركتها بنشاط
        
    • هذه الترتيبات بنشاط
        
    33. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN ٣٣ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على اﻹسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    32. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN ٣٢ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على اﻹسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    C'est pourquoi il est nécessaire de s'employer activement à l'amélioration de ce mécanisme pour réduire tous les effets secondaires de son application. UN ولهذا السبب من الضروري العمل بنشاط على تطوير هذه اﻵلية بغية اﻹقلال من اﻵثار الجانبية المصاحبة لاستخدامها.
    33. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques ; UN 33 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛
    1. Demande instamment aux États de s'employer activement à mener à bien dès que possible les négociations relatives à un accord international efficace et juridiquement contraignant pour interdire l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel; UN " ١ - تحث الدول على السعي بهمة إلى إبرام اتفاق دولي ملزم قانونا يحظر فعليا استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بغية الانتهاء من المفاوضات في أقرب وقت ممكن؛
    Elle réaffirme l'engagement pris par les pays nordiques de s'employer activement à la préparation d'un texte qui contribue à la défense des droits des populations autochtones dans le monde entier. UN وأعادت تأكيد التزام بلدان الشمال اﻷوروبي بالعمل بنشاط من أجل اﻹعداد ﻹعلان يسهم في النهوض بحقوق السكان اﻷصليين في أنحاء العالم.
    34. Prie instamment tous les Etats, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale touchant l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN ٤٣ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبيرة، على أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منــع حــدوث سبـاق تسلح في الفضاء الخارجي، بوصـف ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    38. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale touchant l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN ٣٨ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على اﻹسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    33. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN ٣٣ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على اﻹسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    38. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale touchant l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN ٨٣ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على اﻹسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    En outre, la CNUCED continue de s'employer activement à promouvoir la coopération internationale et à renforcer la présence des pays en développement dans le secteur des biocarburants et d'autres secteurs de l'industrie des énergies renouvelables. UN ويواصل الأونكتاد أيضا العمل بنشاط على تعزيز التعاون الدولي ومشاركة البلدان النامية في قطاعات الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي.
    Elle fait obligation aux autorités publiques, aux employeurs ainsi qu'aux organisations patronales et aux syndicats de travailleurs de s'employer activement et systématiquement à promouvoir l'égalité sans considération de l'orientation sexuelle, de l'identité de genre ou de l'expression du genre. UN فهو ينص على واجب السلطات العامة وأرباب العمل ومنظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية على العمل بنشاط ومنهجية لتعزيز المساواة على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني.
    33. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN 33 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛
    35. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques ; UN 35 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛
    Rappelant sa résolution 51/45 S du 10 décembre 1996, dans laquelle elle a demandé instamment aux États de s'employer activement à mener à bien dès que possible les négociations relatives à un accord international efficace et juridiquement contraignant pour interdire l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel, UN وإذ تشير إلى قرارها ١٥/٥٤ قاف المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ الذي تحث فيه جميع الدول على السعي بهمة إلى إبرام اتفاق دولي فعال ومُلزم قانونا يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها بغية الانتهاء من المفاوضات في أقرب وقت ممكن،
    La loi fait obligation aux autorités publiques, aux employeurs, aux organisations patronales et aux syndicats de travailleurs de s'employer activement et systématiquement à promouvoir l'égalité sur le plan de l'appartenance ethnique. UN 185- ويُلزِم القانون السلطات العامة وأرباب العمل والمنظمات العمالية بالعمل بنشاط وبصورة منهجية لتعزيز المساواة على أساس الانتماء الإثني.
    35. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale touchant l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN ٣٥ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    Les membres du Conseil d'administration continueront aussi de s'employer activement à diffuser ces formulaires dans leurs zones géographiques respectives. UN وسوف يواصل أعضاء المجلس أيضا توزيع استمارات الطلبات هذه بنشاط كلٌ في منطقته الجغرافية.
    16. Nous demandons aux pays développés de s'employer activement à ouvrir leurs marchés aux exportations des pays en développement, et d'admettre en franchise et hors contingent les exportations des pays les moins avancés. UN 16- ونحن ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى أن تظهر التزاماً راسخاً وقاطعاً بفتح أسواقها لصادرات البلدان النامية وأن تتيح الوصول الحر، بلا رسوم ولا تحديد للحصص، لصادرات أقل البلدان نمواً.
    30. Prie instamment tous les États, notamment ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, de s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour encourager la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; UN ٣٠ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على اﻹسهام فعليا في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    11. Prie instamment les Tribunaux et le Mécanisme de s'employer activement à renvoyer les affaires ne mettant pas en cause les plus hauts dirigeants soupçonnés de porter la responsabilité la plus lourde des crimes commis aux juridictions nationales compétentes conformément à leurs Statuts et Règlements de procédure et de preuve respectifs ; UN 11 - يحث المحكمتين والآلية على بذل قصارى جهدها لإحالة الدعاوى التي لا تشمل كبار القادة الذين يشتبه في تحملهم القدر الأكبر من المسؤولية عن الجرائم إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة وفقا للأنظمة الأساسية والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بكل منها؛
    La Rapporteuse spéciale prie instamment le Gouvernement de s'employer activement à maintenir une paix durable en sachant qu'un des aspects essentiels de ce processus est de garantir à tous les citoyens leurs droits fondamentaux. UN والمقررة الخاصة تحث الحكومة على العمل بهمة من أجل تحقيق سلام دائم، مع ملاحظة أن أحد الأسس الجوهرية التي ترتكز عليها هذه العملية يتمثل في كفالة تمتع جميع المواطنين بحقوق الإنسان الأساسية.
    La MANUI a continué de s'employer activement à faciliter et appuyer le dialogue entre les parties arabo-kurdes dans le Gouvernorat de Ninewa en vue de mettre fin au boycottage du Conseil provincial et de l'administration par la Liste fraternelle de Ninewa, un parti kurde local. UN 21 - وواصلت البعثة مشاركتها بنشاط في تسهيل ودعم الحوار بين الجانبين العربي والكردي في محافظة نينوى بهدف إنهاء مقاطعة مجلس المحافظة والإدارة من قبل قائمة نينوى المتآخية، وهو حزب كردي محلي.
    3. Prie instamment les trois institutions concernées de mettre en application les modalités proposées dans le document ICCD/COP(1)/CRP.1, notamment en créant un comité de facilitation, et prie les trois institutions de s'employer activement à affiner ces modalités et de lui faire rapport à sa deuxième session; UN ٣- يحث المؤسسات الثلاث المعنية على مواصلة الترتيبات المقترحة في الوثيقة ICCD/COP(1)/CRP.1، بما في ذلك إنشاء لجنة تيسيرية، ويرجو من المؤسسات الثلاث أن تتابع هذه الترتيبات بنشاط وأن تواصل تطويرها وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد