Le Coprésident a annoncé qu'un document de séance contenant un projet de décision sur une demande de dérogation pour utilisation des substances réglementées en laboratoire et à des fins d'analyse soumis par les États-Unis était affiché sur le portail de la réunion. | UN | وأعلن الرئيس المشارك أن هناك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاء لمواد خاضعة للرقابة لأغراض الاستخدامات المختبرية والتحليلية مقدمة من الولايات المتحدة ومتاحة على موقع الاجتماع. |
Le coprésident du Comité budgétaire a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la question, que les Parties ont approuvé pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 66- وعقب ذلك، قدم الرئيس المشارك للجنة الميزانية ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن هذه المسألة أقرت الأطراف أن يجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
Le coprésident du groupe de contact a présenté ultérieurement un document de séance contenant un projet de décision sur la question, que les Parties ont approuvé pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | وعقب ذلك، قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن هذه المسألة وأقرت الأطراف أن يجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
Pour l'examen de cette question, les participants à la Réunion étaient saisis d'un document de séance contenant un projet de décision sur le secteur des services et les refroidisseurs. | UN | 176 ولدى النظر في البند أعلاه، كان معروضاً على الاجتماع ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قطع الخدمات والمبردات. |
Le représentant de Cuba a présenté un document de séance contenant un projet de décision révisé sur l'élaboration de politiques régissant le secteur des services et les refroidisseurs. | UN | 179- قدم ممثل كوبا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن تطوير السياسات المنظمة لقطاع الخدمة والمبردات. |
Le représentant du Brésil a présenté un document de séance contenant un projet de décision portant sur les directives concernant les HCFC qui avaient été approuvées par le Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa soixantième réunion. | UN | 76 - قدم ممثل البرازيل ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي أقرته اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها السادس عشر. |
47. Le Président du groupe budgétaire a rendu compte des résultats des travaux menés par le groupe, qui étaient consignés dans un document de séance contenant un projet de décision sur les budgets pour 2003, 2004 et 2005, et dont le Comité était saisi pour approbation. | UN | 47 - قدم رئيس فريق الميزانية تقريراً عن نتائج عمل الفريق ورد في ورقة قاعة مؤتمرات تضمنت مشروع مقرر عن ميزانيات الأعوام 2003 و2004 و2005، معروضاً على اللجنة للموافقة عليه. |
À l'issue des travaux du Comité, son président a présenté un document de séance contenant un projet de décision relatif aux questions administratives et financières et aux budgets. | UN | 21 - وتبعاً لما قام به فريق الميزانية من عمل، قدم رئيس الفريق ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن المسائل الإدارية والمالية والميزانيات. |
Le représentant de la Chine a présenté un document de séance contenant un projet de décision relatif à la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse. | UN | 112- وقدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن إعفاء شامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
Le représentant de l'Union européenne a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la prise en compte des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 200- وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن معالجة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون. |
Le représentant du Canada a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur l'adoption de nouvelles techniques de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 88 - وقدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن اعتماد تكنولوجيات جديدة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
Le représentant de la Fédération de Russie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur une demande de dérogation pour utilisations essentielles de CFC-113 dans son industrie aérospatiale. | UN | وعرض ممثل الاتحاد الروسي ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاء للاستخدامات الضرورية لمركب الكلوروفلورو كربون -113 لتطبيقات الصناعات الفضائية في الاتحاد الروسي. |
Le représentant de l'Union européenne a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les domaines d'intérêt potentiels pour les rapports quadriennaux que le Groupe de l'évaluation scientifique, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation technique et économique devaient présenter en 2014. | UN | وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي بعد ذلك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن مجالات التركيز المحتملة لتقارير عام 2014 التي يقدمها فريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية، وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كل أربع سنوات. |
Le représentant des États-Unis a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les HCFC présents dans les polyols prémélangés, que les Parties ont approuvé en vue de le transmettre au segment de haut niveau pour plus ample examen. | UN | 39 - وتبعاً لذلك، قدم ممثل الولايات المتحدة ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة مسبقاً في البوليولات، وأقرت الأطراف مشروع المقرر وأحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
Le représentant du Canada a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques établi à partir des recommandations finales du Groupe. | UN | 87 - وقدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة استناداً إلى توصيات الفريق النهائية. |
Le représentant de la Chine a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées pour 2011, que les Parties ont approuvé en vue de le transmettre au segment de haut niveau pour plus ample examen. | UN | 109- وقدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن التعيينات للاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في عام 2011، وأقرت الأطراف إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
Le représentant de la République dominicaine a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les demandes de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle. | UN | 166 - قدم ممثل الجمهورية الدومينيكية ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل. |
Le représentant de la Colombie a présenté, au nom également du Canada et de la Nouvelle-Zélande, un document de séance contenant un projet de décision sur les relations entre le Protocole de Montréal et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 185- قدم ممثل كولومبيا، نيابة أيضاً عن كندا ونيوزيلندا، ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية. |
Un autre représentant, intervenant au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la base de données mondiale qui aurait pour but d'aider à déterminer les mesures appropriées pour achever d'éliminer les inhalateurs à doseur utilisant des CFC. | UN | 102- قدم أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قاعدة البيانات العالمية لتحديد التدابير المناسبة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
Le représentant de la Colombie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur l'approbation du nouveau coprésident du Groupe. | UN | 207- قدم ممثل كولومبيا ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن التصديق على تعيين رئيس مشارك جديد للفريق. |
Le représentant de la Grenade a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la situation en Haïti. | UN | 214- قدم ممثل غرينادا ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن الحالة في هايتي. |
Le représentant du Nigéria a également présenté un document de séance contenant un projet de résolution sur le suivi de la proposition faite par le Groupe africain à la sixième réunion de la Conférence des Parties, s'agissant de l'instauration d'un partenariat avec les grandes compagnies pétrolières sur la gestion écologiquement rationnelle des huiles usées en Afrique. | UN | 71 - وقدم ممثل نيجيريا أيضاً ورقة قاعة مؤتمرات تضمنت مشروع مقرر حول متابعة المقترح الذي تقدمت به المجموعة الأفريقية إلى الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف(1) فيما يتعلق بإقامة شراكة مع شركات النفط الكبرى في مجال الإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في أفريقيا. |
85. Le Coprésident a ensuite invité le représentant de l'Australie à présenter un document de séance contenant un projet de décision élaborée par sa délégation. | UN | 85- وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك ممثل استراليا إلى تقديم ورقة قاعة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر أعده وفد بلده بشأن هذا البند. |