ويكيبيديا

    "de sécession" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانفصال
        
    • الأهلية
        
    • الانفصالية
        
    • بالانفصال
        
    • انفصالية
        
    • للانفصال
        
    • اﻹنفصال
        
    • لانفصال
        
    • الاهلية
        
    • الاهليه
        
    • الانفصالي
        
    C'est avec bien des difficultés qu'il avait été mis un terme au régime colonial et que des menaces de sécession et de démembrement pesaient sur la nation au moment de l'indépendance. UN إن نهاية الحكم الاستعماري تحققت بصعوبة وأنه كانت هناك مخاطر الانفصال والتفكك في الدولة وقت تحقيق الاستقلال.
    Il convient toutefois de bien préciser que l'autodétermination n'est pas, comme beaucoup ont tendance à le penser à tort, synonyme de sécession. UN بيد أنه يجب التأكيد على أن تقرير المصير لا يعني كما يعتقد البعض الانفصال.
    Une fois ces conditions en place, toute tentative de sécession doit également être envisagée sous l'angle de l'intégrité territoriale. UN واستدرك يقول إنه إذا توفرت هذه الشروط فإن أية محاولات تهدف الى الانفصال ينبغي بحثها في سياق السلامة اﻹقليمية.
    Pour la guerre de sécession, on a besoin d'Indiens à tuer. Open Subtitles باعادة تمثيل الحرب الأهلية نحتاج الكثير من الهنود لنقتل
    Néanmoins, les autorités de Taiwan se sont efforcées d'interrompre ce processus en intensifiant les activités de sécession. UN بيد أن السلطات التايوانية قد بذلت كل ما في وسعها لتعطيل تلك العملية بتعجيل الأنشطة الانفصالية.
    Compte tenu de ce qui précède, nous considérons que la demande de sécession au titre du droit à l'< < autodétermination externe > > n'est fondée sur aucun élément solide. UN وبالتالي فقد استنتجنا عدم وجود أساس صلب للادعاء بالانفصال بموجب تقرير المصير الخارجي.
    Le pays avait de longs antécédents d'instabilité institutionnelle et politique chronique marquée par des coups d'État militaires et des tentatives de sécession. UN فقد مر هذا البلد بتاريخ طويل من انعدام الاستقرار السياسي والمؤسساتي المزمن، شابته انقلابات عسكرية ومحاولات انفصالية.
    :: Quatrièmement, en cas de violation de ses normes obligatoires par une tentative de sécession, le droit international ne reste pas neutre. UN :: رابعا، إن القانون الدولي لا يبقى محايداً عندما تنتهك قواعده القطعية في محاولة للانفصال من جانب واحد.
    Le droit international ne prévoit pas un droit de sécession unilatérale d'États indépendants. UN وأعلن أن القانون الدولي لا ينص على مثل هذا الحق في الانفصال من جانب واحد عن الدول المستقلة.
    La Constitution confère à Nevis un degré d'autonomie élevé et le droit de sécession. UN ويمنح الدستور جزيرة نيفس درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي تحت قيادة رئيس الوزراء مع الحق في الانفصال.
    Ils ne reconnaissent pas la tentative illégale et unilatérale de sécession des citoyens de souche albanaise du Kosovo. UN إنهم لا يعترفون بمحاولة الانفصال غير القانونية والأحادية الجانب من جانب السكان ذوي العرق الألباني في كوسوفو.
    Le processus de sécession unilatérale vis-à-vis de l'Azerbaïdjan était enclenché. UN وبذلك بدأت عملية الانفصال الانفرادي عن أذربيجان.
    Le concept de sécession se substituait dans les statuts à celui d'autodétermination, ce qui était contraire aux objectifs et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وقد ترجمت فكرة الحكم الذاتي إلى الانفصال وهو ما يناقض مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Nombre de gouvernements s'opposaient à la reconnaissance de ce droit, craignant qu'il implique un droit de sécession. UN وقال إن حكومات كثيرة تعترض على الاعتراف بالحق في تقرير المصير لخوفها من انطوائه على الحق في الانفصال عن الدول القائمة.
    Cette année, nous avons axé notre campagne d'information sur les histoires des Afro-Américains courageux qui ont lutté pour la liberté pendant la guerre de sécession. UN ركزنا هذا العام على التوعية بقصص الأفارقة الأمريكيين الشجعان الذين حاربوا من أجل الحرية خلال الحرب الأهلية.
    Notre propre Guerre de sécession a été l'une des plus sanglantes qu'ait connues le monde jusqu'à ce moment. UN إن حربنا الأهلية كانت دموية أكثر من أي حرب سبقتها.
    En hommage à la première grande bataille de la Guerre de sécession... qui eut lieu un dimanche. Open Subtitles تكريمًا لأول معركة كبرى من الحرب الأهلية التي حدثت في يوم الاحد
    Les guerres de sécession dans l'ex-Yougoslavie s'éternisent depuis quatre ans. UN واستمــرت الحروب الانفصالية في يوغوسلافيا السابقة أربع سنوات.
    Le potentiel de violence et de désordre du Katanga a été démontré à maintes reprises depuis l'indépendance, des mouvements armés de sécession ou des hostilités ayant été fréquents dans la province. UN وقد تجلت إمكانية دخول العنف والقلاقل في كاتانغا مرارا وتكرارا منذ الاستقلال إما عن طريق الحركات الانفصالية المسلحة أو الأعمال الحربية في المقاطعة.
    Par la suite, le MNLA a paru avoir renoncé à sa volonté de sécession. UN ويبدو أن الحركة تخلّت لاحقا عن المطالبة بالانفصال.
    Arrestation et détention arbitraire d'une personne accusée d'appartenir à un mouvement de sécession UN الموضوع: توقيف شخص واحتجازه تعسفاً بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية
    Le principe d'autodétermination n'est pas un droit général de sécession. UN إن قاعدة تقرير المصير لا تخوّل حقا عاما للانفصال.
    Je m'inquiète bien moins du risque de sécession ouverte qui ne sera jamais tolérée par la communauté internationale que des risques manifestes d'une sécession larvée des zones aussi bien croates que serbes. UN ولا يهمني مخاطر اﻹنفصال السافر - وهو ما لن يتغاضى المجتمع الدولي عنه - بقدر ما تقلقني المخاطر الواضحة بالانفصال المتسلل فيما يتعلق بالمنطقتين الكرواتية والصربية.
    Une frégate turque de type F-494 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port de Kerynia, fermé à la navigation, alors qu'elle participait à des < < festivités > > marquant le trentième anniversaire de la déclaration de sécession illégale de la partie occupée de Chypre. UN انتهكت فرقاطة تركية من طراز F-494 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق، وذلك أثناء مشاركتها في " الاحتفالات " بالذكرى السنوية الثلاثين للإعلان غير القانوني لانفصال الجزء المحتل من قبرص.
    Les amateurs utilisent encore des munitions de la Guerre de sécession. Open Subtitles الهواة لازالوا يستخدمون ذخائر الحرب الاهلية
    Joe Pepitone pendant la guerre de sécession, pour que les Nordistes s'entraînent au tir sur l'herbe. Open Subtitles بنيت في الحرب الاهليه كي يتمكن الجيش الشمالي كي يتمكن من التدرب على القتال في العشب
    Il n’est donc pas surprenant que nombre de ces nouveaux États aient été préoccupés par deux tâches simultanées – l’édification de l’État et l’édification de la nation – surtout après la guerre de sécession au Congo. UN ولذلك، من المفهوم أن شُغل الكثير من الدول الحديثة الاستقلال بمهام بناء الدولة وبناء اﻷمة في آن واحد، وأعطت اﻷحداث التي أعقبت نشوب القتال الانفصالي في الكونغو زخما جديدا لهذه المهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد