ويكيبيديا

    "de sécheresse dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجفاف في
        
    • للجفاف في
        
    Les participants ont reconnu la nécessité de créer un centre de gestion des situations de sécheresse dans la sousrégion des Balkans. UN وقد وافق الاجتماع على الحاجة إلى إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف في البلقان.
    Il permettrait de faire le point de la situation de sécheresse dans les Balkans et de ses conséquences socioéconomiques. UN وستقدم حلقة العمل لمحة عامة عن حالة الجفاف في منطقة البلقان وعواقبها الاجتماعية الاقتصادية.
    Décision sur la situation de sécheresse dans la sous-région de l'IGAD UN مقرر بشأن وضع الجفاف في منطقة إيغاد دون الإقليمية
    48. À cette fin, un atelier technique consacré à la prévention des situations de sécheresse dans les Balkans dans le cadre de la CCD a été organisé à Bucarest (Roumanie), en octobre 2004, en coopération avec l'Organisation météorologique mondiale. UN 48- وفي هذا الصدد، تم تنظيم حلقة عمل تقنية عن الاستعداد للجفاف في البلقان في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في بوخارست برومانيا بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    B. Réunion technique sur la prévention des situations de sécheresse dans les Balkans UN باء- الاجتماع التقني بشأن التأهب للجفاف في البلقان
    Le United States Drought Monitor (USDM) est un projet permettant de décrire sur une base hebdomadaire les conditions de sécheresse dans l'ensemble des États-Unis. UN فمرصد الجفاف في الولايات المتحدة مشروع أسبوعي يتيح التعرف على ظروف الجفاف في جميع أنحاء البلد.
    Organisation d'un atelier technique sur la lutte contre les situations de sécheresse dans les Balkans (Roumanie), octobre 2004 UN تنظيم حلقة عمل تقنية بشأن تخفيف آثار الجفاف في البلقان، رومانيا، تشرين الأول/أكتوبر 2004
    L'accroissement de la fréquence des épisodes de sécheresse dans la plupart des pays de la Méditerranée septentrionale souligne la nécessité de mettre en place un mécanisme intégré de gestion durable des ressources en eau et incite à promouvoir ou à améliorer les activités d'alerte précoce. UN وإن زيادة تواتر الجفاف في معظم بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط تؤكد الحاجة إلى نظام متكامل للإدارة المستدامة للمياه، وتحث على تعزيز أو تحسين أنشطة الإنذار المبكر.
    En 2012, elle a collaboré avec la CARICOM dans la convocation d'un atelier régional sur l'élaboration de plans de gestion des risques de catastrophe sous forme d'inondations, d'ouragans et de sécheresse dans le secteur agricole. UN وفي عام 2012، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن إعداد خطط إدارة أخطار الكوارث المتعلقة بالفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف في القطاع الزراعي.
    Par ailleurs, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a alloué 15 millions de dollars pour faire face à la situation de sécheresse dans les zones les plus touchées des régions méridionale et centrale de la Somalie. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصص الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ مبلغا قدره 15 مليون دولار من نافذة المجالات الناقصة التمويل، سيُستخدم أيضا لمواجهة حالة الجفاف في معظم المناطق المتضررة في جنوب ووسط الصومال.
    Un thème important de l'atelier serait la contribution et la participation des scientifiques dans la prise en compte des questions de sécheresse dans les plans d'action nationaux et/ou les stratégies nationales. UN وسيتمثل أحد الجوانب الهامة لحلقة العمل في مناقشة دور العلماء ومشاركتهم في إدماج مسائل الجفاف في برامج العمل الوطنية و/أو الاستراتيجيات الوطنية.
    61. La coopération avec l'OMM s'est poursuivie dans le cadre des efforts visant à renforcer les capacités techniques du processus de la Convention et à contribuer à la prévention des situations de sécheresse dans les Balkans. UN 61- واستمر التعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في سياق تعزيز القدرة التقنية لعملية الاتفاقية ودعم التأهب لمواجهة الجفاف في منطقة البلقان.
    7. Encourage le Gouvernement éthiopien à continuer d'intensifier ses efforts pour remédier aux causes structurelles profondes des menaces chroniques de sécheresse dans le cadre de son programme général de développement économique; UN " 7 - تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب البنيوية الكامنة وراء تكرر تهديدات الجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية؛
    7. Encourage le Gouvernement éthiopien à redoubler d'efforts pour remédier aux causes structurelles du risque perpétuel de sécheresse, dans le cadre de son programme général de développement économique; UN 7 - تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب البنيوية الكامنة وراء تكرر تهديدات الجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية؛
    7. Encourage le Gouvernement éthiopien à redoubler d'efforts pour remédier aux causes structurelles du risque perpétuel de sécheresse, dans le cadre de son programme général de développement économique ; UN 7 - تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب الهيكلية الكامنة وراء تكرار تهديدات الجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية؛
    Consciente que la surveillance des effets sur les ressources hydriques, la dégradation des sols et la production agricole est essentielle pour pouvoir se préparer à faire face à d'éventuelles conditions de sécheresse, l'ARAP donne aux usagers un aperçu des risques de sécheresse dans l'Ouest canadien par le biais d'une série de cartes régulièrement actualisées disponibles sur son site Web. UN وإذ يدرك الجانبان أن رصد الآثار على إمدادات المياه وتدهور التربة والإنتاج الزراعي أساسي للتأهب لمعالجة ظروف الجفاف الممكن، من خلال سلسلة من الخرائط التي يجري استيفاؤها بانتظام، والمتاحة على مواقها على الشبكة، فإنهما يزودان المستخدمين بنظرة عامة عن مخاطر الجفاف في غرب كندا.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre ses activités de plaidoyer en faveur de la coopération internationale en matière de gestion durable des terres et des ressources en eau des zones arides et de gestion des risques de sécheresse dans les zones arides dans le contexte des changements climatiques et du recul de la diversité biologique; UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يستمر في الدعوة إلى التعاون الدولي في مجالي الإدارة المستدامة للموارد من الأراضي والمياه وإدارة مخاطر الجفاف في المناطق الجافة في سياق يتسم بتغير المناخ وبتراجع التنوع البيولوجي؛
    m) La lutte contre la désertification appelle un accroissement de l'aide financière et technique, compte tenu notamment des changements climatiques qui devraient accentuer le risque de sécheresse dans de nombreux pays en développement; UN (م) يلزم تعزيز المساعدة المالية والتقنية لمكافحة التصحر، وبخاصة على ضوء تغير المناخ الذي من المتوقع أن تزيد معه احتمالات الجفاف في العديد من البلدان النامية؛
    6. Encourage le Gouvernement éthiopien à redoubler d'efforts pour remédier aux causes structurelles des menaces récurrentes de sécheresse, dans le cadre de son programme général de développement économique ; UN 6 - تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب الهيكلية الأساسية للأخطار المتكررة للجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية؛
    L'accent mis sur la planification des interventions en cas de sécheresse dans le RT5 et sur la gestion participative des ressources naturelles dans le RT6 a pour but de compléter la réponse structurée des Parties aux besoins de coopération régionale. UN والمقصود من التركيز على الاستعداد للجفاف في إطار شبكة البرنامج الموضوعي رقم 5 وعلى إدارة الموارد الطبيعية على أساس المشاركة في إطار شبكة البرنامج الموضوعي رقم 6 هو استكمال لاستجابة المنظمة للأطراف لضرورة التعاون الإقليمي.
    43. Le secrétariat a fait état d'une réunion intitulée < < Atelier technique sur la prévention des situations de sécheresse dans les Balkans dans le contexte de la Convention sur la lutte contre la désertification > > qui se tiendrait les 25 et 26 octobre à Poiana Brasov (Roumanie). UN 43- أبلغت الأمانة عن انعقاد اجتماعٍ قادم بعنوان " حلقة عمل تقنية بشأن التأهب للجفاف في البلقان في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " في يومي 25 و26 تشرين الأول/أكتوبر، في بويانا براسوف، رومانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد