ويكيبيديا

    "de sécurité afghanes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن الأفغانية
        
    • الأمن الوطني الأفغانية
        
    • الأمنية الأفغانية
        
    • الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • أمن أفغانية
        
    • الأمن في أفغانستان
        
    • الأمنية الوطنية الأفغانية
        
    • الأفغانية من
        
    • الأمن الدولية والأفغانية
        
    • الجوية الأفغانية
        
    La part des opérations menées en partenariat est demeurée élevée, un pourcentage croissant d'entre elles étant conduites par les Forces de sécurité afghanes. UN وقد ظل عدد العمليات التي تنفذ بالشراكة مع جهات أخرى كبيرا، مع تزايد نسبة العمليات التي تقودها قوات الأمن الأفغانية.
    Dans l'ensemble, les forces de sécurité afghanes ont réussi à repousser relativement efficacement les insurgés, mais elles auraient des taux de pertes élevés. UN وقد تمكنت قوات الأمن الأفغانية بوجه عام من التصدي للتمرد بفعالية نسبية، رغم أن الأنباء تفيد بأنها تكبدت خسائر كبيرة.
    Cette augmentation des effectifs vise à renforcer la liaison avec les forces de sécurité afghanes et avec la FIAS. UN والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS sont restées présentes dans les zones dont les insurgés avaient été évacués. UN وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين.
    Cela confirme également que les forces de sécurité afghanes assument de plus en plus de responsabilité, malgré le contexte difficile. UN وذلك يؤكد أيضا أن القوات الأمنية الأفغانية تواصل تولي قدر متزايد من المسؤولية، على الرغم من السياق الشاق.
    À l'heure actuelle, les Forces nationales de sécurité afghanes comptent 2 252 femmes dans leurs rangs, ce qui ne représente que 0,6 % des effectifs. UN وفي الوقت الراهن، تضم قوات الأمن الوطنية الأفغانية 252 2 امرأة في صفوفها أي ما يعادل 0.6 في المائة فقط من قوامها.
    Les forces de sécurité afghanes sont loin d'être prêtes à s'engouffrer dans la brèche. Open Subtitles قوات الأمن الأفغانية هي أي مكان بالقرب جاهزة الخطوة إلى اختراق.
    Le département de la Défense envoyait des avions bourrés d'armes aux forces de sécurité afghanes, mais des milliers disparaissaient. Open Subtitles حظ مبتدء. وكان دود الشحن طائرة الأحمال منهم لتسليح قوات الأمن الأفغانية ولكن الآلاف فقدوا.
    La Bulgarie a augmenté sa contribution à la FIAS, notamment par l'envoi d'unités de formation, qui permettront un renforcement des capacités des forces de sécurité afghanes. UN وزادت بلغاريا من مساعدتها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما في ذلك من خلال وحدات إضافية للتدريب، التي ستعمل على بناء قدرة قوات الأمن الأفغانية.
    Notre objectif est avant tout de former et de guider les Forces nationales de sécurité afghanes et de renforcer les capacités institutionnelles aux niveaux local et central. UN وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي.
    Nous saluons également le courage des forces de sécurité afghanes et de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), qui aident à construire un Afghanistan plus sûr. UN كما نحيي شجاعة قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي تساعد في بناء أفغانستان أكثر أمنا.
    Très jeune encore, il avait été arrêté par les forces de sécurité afghanes en 2002, détenu à Bagram, puis transféré à Guantanamo. UN وكانت قوات الأمن الأفغانية قد اعتقلته وهو طفل في عام 2002، واحتجزته في معتقل بغرام، ونُقل إلى غوانتانامو في وقت لاحق.
    On estime que les forces de sécurité afghanes sont de plus en plus efficaces face à de tels incidents. UN والواقع أن كفاءة قوات الأمن الأفغانية في التصدي لتلك الحوادث تتزايد بشكل ملحوظ.
    Nous saluons le transfert progressif de la responsabilité de la sécurité aux Forces de sécurité afghanes dans le cadre du Processus de Kaboul. UN ونرحب بالنقل التدريجي للمسؤولية عن الأمن في البلد إلى قوات الأمن الأفغانية في إطار عملية كابول.
    Cela tient vraisemblablement à plusieurs facteurs, notamment les progrès accomplis par les forces de sécurité afghanes et internationales et les tendances liées aux saisons. UN ويُعتقد أن ذلك يعود إلى عدد من العوامل منها التقدم الذي حققته قوات الأمن الأفغانية والدولية، والاتجاهات الموسمية.
    La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et le Haut-Commissariat prônent la création d'un mécanisme similaire au sein des forces de sécurité afghanes. UN وما فتئت البعثة والمفوضية تدعوان إلى إنشاء آلية مماثلة داخل قوات الأمن الأفغانية.
    Dans l'intervalle, des efforts devraient également être déployés pour élargir et renforcer les forces de sécurité afghanes. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي بذل جهود لتوسيع وتعزيز قوات الأمن الأفغانية.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes comptent maintenant plus de 1 000 femmes dans leurs rangs, et nous nous sommes fixé l'objectif ambitieux d'accroître ce chiffre au cours des prochaines années. UN وهناك الآن أكثر من 000 1 امرأة في قوات الأمن الوطني الأفغانية ولدينا خطط طموحة لزيادة هذا العدد في السنوات المقبلة.
    C'est pourquoi il est essentiel pour la sécurité et le succès du processus de transition de recentrer les efforts en vue d'accélérer la formation des Forces nationales de sécurité afghanes et les doter des moyens nécessaires. UN ومن ثم، فإن توفير تركيز جديد على التعجيل بتدريب وتجهيز قوات الأمن الوطني الأفغانية أمر حيوي للأمن ولنجاح الانتقال.
    Force internationale d'assistance à la sécurité et Forces nationales de sécurité afghanes UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية
    À eux tous, comme à tous ceux qui, parmi les forces de sécurité afghanes et les contingents d'autres pays, sont tombés en Afghanistan, je tiens à rendre l'hommage le plus sincère.. UN أود أن أقدم أعمق إجلالي لهؤلاء الجنود الإسبان ولجنود القوات الأمنية الأفغانية ومن بلدان أخرى الذين فقدوا أيضا حياتهم.
    De violents affrontements les ont opposés aux forces de sécurité afghanes dans les provinces du Helmand et de Kandahar. UN ووقعت اشتباكات واسعة النطاق في مقاطعتي هلمند وقندهار بين حركة طالبان وقوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Toutes les parties étaient d'accord sur le fait que la création de forces de sécurité afghanes autonomes et capables demeurait le préalable capital pour passer dans de bonnes conditions le relais des responsabilités en matière de sécurité aux Forces nationales de sécurité afghanes. UN وكان كل الأطراف متفقين على أن بناء قوات أمن أفغانية قادرة ومكتفية ذاتيا يظل أمرا بالغ الأهمية للنجاح في نقل المسؤولية الأمنية إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    88. Rend hommage à tous les innocents qui ont perdu la vie dans la lutte contre les trafiquants de drogue, en particulier les membres des forces de sécurité afghanes et de ses voisins ; UN 88 - تحيي ذكرى كل الذين جادوا بأرواحهم في الحرب ضد تجار المخدرات، ولا سيما أفراد قوات الأمن في أفغانستان وجيرانها؛
    Notre contribution militaire renforcée aura pour principal objectif d'appuyer le processus de transition, notamment la formation et la préparation des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وإسهامنا العسكري الجديد سينصب أساسا على دعم عملية الانتقال، بما في ذلك تدريب وإعداد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية.
    Les Forces de sécurité afghanes sont par ailleurs parvenues à assurer la sécurité de la plupart des agglomérations. UN كما تمكنت قوات الأمن الأفغانية من تأمين معظم المراكز السكانية.
    Il entretient des contacts avec les forces de sécurité afghanes, en s'employant à optimiser la complémentarité de leurs relations. UN وفي هذا الصدد، تتصل الوحدة بقوات الأمن الدولية والأفغانية سعياً منها إلى زيادة أوجه تكامل العلاقة إلى أقصى حد.
    L'appui international reste essentiel à son développement, à la formation de ses membres et à sa contribution aux opérations conduites de façon autonome par les forces de sécurité afghanes. Police nationale afghane UN ولا يزال الدعم الدولي بالغ الأهمية بالنسبة لتطوير القوات الجوية الأفغانية وتدريبها وتقديم الدعم لعمليات قوات الأمن الأفغانية بقيادة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد