| :: Suivi de la réforme du secteur de la sécurité; liaison et coordination avec les organes de sécurité afghans et les forces armées internationales; | UN | :: رصد الإصلاح في القطاع الأمنى، وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية |
| :: Suivi de la réforme du secteur de la sécurité ; liaison et coordination avec les organes de sécurité afghans et les forces armées internationales ; | UN | :: رصد الإصلاح في القطاع الأمني وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية |
| Dans un souci de protection des enfants, le Chef des opérations électorales a accepté de réfléchir, avec les services de sécurité afghans, à l'inclusion d'une étude d'impact sur les écoles dans l'actuelle évaluation de la sécurité des bureaux de vote potentiels. | UN | وبالنظر إلى الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال، وافق كبير موظفي شؤون الانتخابات على مناقشة إدراج تقييم للأثر على المدارس في إطار التقييم الأمني الجاري لمراكز الاقتراع المحتملة مع وكالات الأمن الأفغانية. |
| Mais plusieurs attaques dans la capitale ont aussi été déjouées grâce au travail efficace des services de sécurité afghans, épaulés par la communauté internationale. | UN | إلا أنه تم إحباط عدة هجمات في العاصمة بسبب كفاءة عمل المؤسسات الأمنية الأفغانية بمساعدة المجتمع الدولي. |
| Pour parer à cette menace, le plan de sécurité de la FIAS repose sur la transparence et la coopération avec les organismes de sécurité afghans. | UN | ومن أجل التصدي لهذا الخطر، يقوم التصور الأمني للقوة الدولية على تعزيز وجود القوة وتعاونها مع المؤسسات الأمنية الأفغانية. |
| La FIAS n'en a pas moins poursuivi ses propres activités de sécurité et sa coordination ainsi que sa coopération fructueuses avec les organes de sécurité afghans. | UN | إلا أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية قد واصلت القيام بأنشطتها الأمنية وداومت على التنسيق والتعاون المثمرين مع هيئات الأمن الأفغانية. |
| En particulier, la Force est satisfaite des progrès accomplis en ce qui concerne la coopération avec les responsables afghans de la sécurité et la promotion d'une meilleure coordination entre les divers services de sécurité afghans. | UN | والقوة الدولية مسرورة على الخصوص بالتقدم الذي تحقق في التعاون مع المسؤولين الأمنيين الأفغانيين وفي تعزيز التنسيق بين مختلف دوائر الأمن الأفغانية. |
| Il maintient des contacts et assure la coordination avec les services de sécurité afghans et les forces armées internationales. Enfin, avec la participation des autres services de la MANUA, il fournit des analyses stratégiques pour étayer l'ensemble des missions. | UN | ويحتفظ المكتب بعلاقات اتصال ويقيم تنسيقا مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية ويتولى بمشاركة من الأجزاء الأخرى في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إصدار تحليلات استراتيجية لدعم الأهداف العامة للبعثة. |
| Le Gouvernement et les Forces de sécurité afghans ont poursuivi leurs efforts de lutte contre les stupéfiants. | UN | 25 - واصلت حكومة أفغانستان وقوات الأمن الأفغانية الاضطلاع بجهود مكافحة المخدرات. |
| Le 5 août, le Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a condamné, dans les termes les plus énergiques, l'attentat-suicide intervenu le 3 août près du consulat indien à Jalalabad, qui a fait plusieurs morts et blessés parmi les civils, essentiellement des enfants, et tué des membres du personnel de sécurité afghans. | UN | في 5 آب/أغسطس، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة، أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الانتحاري الذي وقع في 3 آب/أغسطس بالقرب من القنصلية الهندية في جلال أباد وأسفر عن سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين، معظمهم من الأطفال، وأدى أيضا إلى مقتل أفراد من قوات الأمن الأفغانية. |
| La Commission de désarmement et de réintégration, conduite par le Ministre adjoint de la défense, se prépare à lancer officiellement le programme de démantèlement des groupes armés illégaux, lequel vise les groupes armés qui ne sont pas officiellement liés aux organes de sécurité afghans. | UN | وتعمل لجنة نزع السلاح وإعادة الإدماج التي يرأسها نائب وزير الدفاع على وضع اللمسات الأخيرة حاليا على الأعمال التحضيرية للشروع رسميا بتنفيذ برنامج تسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة الذي يستهدف الجماعات المسلحة غير المرتبطة رسميا بهيكل أجهزة الأمن الأفغانية. |
| Le 5 août, le Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a condamné, dans les termes les plus énergiques, l'attentat-suicide intervenu le 3 août près du consulat indien à Jalalabad (Afghanistan), qui a fait plusieurs morts et blessés parmi les civils, essentiellement des enfants, et tué des membres du personnel de sécurité afghans. | UN | ٣١٩ - في 5 آب/أغسطس 2013، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة، أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الانتحاري الذي وقع في 3 آب/أغسطس بالقرب من القنصلية الهندية في جلال أباد، أفغانستان، وأسفر عن سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين، معظمهم من الأطفال، وأدى أيضا إلى مقتل أفراد من قوات الأمن الأفغانية. |
| La FIAS a poursuivi ses efforts pour accroître la coordination et le partage des renseignements avec les organes de sécurité afghans compétents, en particulier le Ministère de la défense, le Ministère de l'intérieur, la Direction nationale de la sécurité, la police locale et la garnison de Kaboul. | UN | 14 - وداومت القوة الدولية على جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات الاستخبارية بين هيئات الأمن الأفغانية المختصة، وبخاصة وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، والمديرية الوطنية للأمن، والشرطة المحلية، وحامية كابل. |
| Services de sécurité afghans | UN | المؤسسات الأمنية الأفغانية |
| Toutefois, il est peu probable que l'insurrection s'étende au-delà de la région, vu les pressions constantes auxquelles elle est soumise par les organes de sécurité afghans, comme en témoigne l'expansion de la police locale afghane et l'hostilité croissante qu'inspirent les Taliban dans la province de Badakhsan. | UN | بيد أنه لا يزال من المستبعد أن يزيد التمرد من نفوذه خارج المنطقة، بالنظر إلى الضغط المستمر الذي تمارسه المؤسسات الأمنية الأفغانية على قيادة المتمردين، على نحو ما يبينه توسع عمليات الشرطة المحلية الأفغانية ونمو المشاعر المناوئة لحركة طالبان في مقاطعة بدخشان. |
| Alors que l'Afghanistan continue d'avancer sur la voie de la transition, les activités de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme privilégieront de plus en plus les capacités nationales, les connaissances et les responsabilités en matière de droits de l'homme, y compris au sein des organes de sécurité afghans. | UN | وبينما تمضي أفغانستان قدما في مرحلتها الانتقالية، ستركز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بشكل متزايد على دعم القدرات والمعرفة والمساءلة الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك في أوساط المؤسسات الأمنية الأفغانية. |
| En conséquence, la FIAS a mis en place des mesures de sécurité plus sévères en étroite coordination avec les services de sécurité afghans. | UN | (4) ونتيجة لذلك، أدخلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان إجراءات أمنية أكثر تشددًا بالتنسيق الوثيق مع السلطات الأمنية الأفغانية. |