Les visites guidées ont pâti du resserrement des mesures de sécurité au Siège, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit, de sorte que les exposés d'introduction sont devenus une tâche plus astreignante. | UN | وكان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي على الجولات، إذ جرى تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد، وبذلك أصبحت مهمة تنظيم الاجتماعات اﻹعلامية أكثر صعوبة وتعقيدا. |
Les visites guidées ont pâti du resserrement des mesures de sécurité au Siège, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit, de sorte que les exposés d'introduction sont devenus une tâche plus astreignante. | UN | وكان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي على الجولات، إذ جرى تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد، وبذلك أصبحت مهمة تنظيم الاجتماعات اﻹعلامية أكثر صعوبة وتعقيدا. |
Les visites guidées ont pâti du resserrement des mesures de sécurité au Siège, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit, de sorte que l'organisation des exposés d'introduction est devenue une tâche plus astreignante et plus complexe. | UN | وكان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي على الجولات، إذ جرى تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد. وبذلك أصبحت مهمة تنظيم الاجتماعات اﻹعلامية أكثر صعوبة وتعقيدا. |
Les visites guidées ont pâti du resserrement des mesures de sécurité au Siège, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit, de sorte que l'organisation des exposés d'introduction est devenue une tâche plus astreignante et plus complexe. | UN | وكان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي على الجولات، إذ جرى تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد. وبذلك أصبحت مهمة تنظيم الاجتماعات اﻹعلامية أكثر صعوبة وتعقيدا. |
Le Comité consultatif note que, comme indiqué au paragraphe IS3.96, les visites guidées ont pâti du resserrement des mesures de sécurité au Siège, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للمشار إليه في الفقرة ب أ ٣-٩٦ كان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي كذلك على الجولات حيث خفض عدد الزوار الذي يخصص لكل مرشد. |
38. Mme INCERA (Costa Rica) dit qu'il n'a pas été répondu aux questions qu'elle a posées pendant la première partie de la session au sujet du marché relatif aux escaliers mécaniques et des problèmes de sécurité au Siège. | UN | ٨٣ - السيدة إنسيرا )كوستاريكا(: قالت إنه لم تُقدم أي ردود على اﻷسئلة التي أثيرت خلال الجزء الرئيسي من الدورة فيما يتعلق بالشركة التي مُنحت عقدا متصلا بالسلالم الدوارة المتحركة وبمسألة اﻷمن في المقر. |
Le Comité prie le Secrétaire général de faire rapport à ce sujet en traitant également de la pléthore éventuelle de gardes de sécurité au Siège. | UN | وتطلب اللجنة تقريرا من اﻷمين العام عن هذه المسألة، بما في ذلك مسألة وجود أي فائض من هؤلاء الموظفين في المقر. |