ويكيبيديا

    "de sécurité en application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمن عملا
        
    • اﻷمن وفقا
        
    • الأمن بموجب
        
    • اﻷمن تطبيقا
        
    • الأمن استنادا
        
    • أمني عملا
        
    • الأمن عملاً
        
    G. Réunions tenues par le Conseil de sécurité en application de l’Article 35 de la Charte des Nations Unies UN زاي - اجتماعات مجلس اﻷمن عملا بالمادة ٣٥ من الميثاق ٤١ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    G. Réunions tenues par le Conseil de sécurité en application de l’Article 35 de la Charte UN زاي - اجتماعات مجلس اﻷمن عملا بالمادة ٥٣ من الميثاق
    H. Réunions tenues par le Conseil de sécurité en application des Articles 35 et 99 de la Charte UN حاء - الاجتماعــات التي يعقدهــا مجلس اﻷمن عملا بالمادتين ٥٣ و ٩٩ من الميثاق
    La suspension de ces programmes de coopération entraîne des pertes supplémentaires pour l'économie roumaine, qui seront portées à la connaissance du Conseil de sécurité en application de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN وتترتب على تعليق برنامجي التعاون هذين خسائر إضافية بالنسبة للاقتصاد الوطني سوف تقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا للمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le projet d'article 14 réservait les décisions prises par le Conseil de sécurité en application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN فمشروع المادة 14 يؤكد سريان القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Cette aide est d'autant plus nécessaire que la Bulgarie souffre des mesures prises par le Conseil de sécurité en application de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies. UN ومما يزيد من أهمية هذه المعونة أن بلغاريا تعاني من التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن تطبيقا للمادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    7. Réunions tenues par le Conseil de sécurité en application de l'Article 35 de la Charte UN ٧ - اجتماعات مجلس اﻷمن عملا بالمادة ٣٥ من الميثاق
    Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre le cinquième rapport unifié ci-joint au Président du Conseil de sécurité en application des dispositions du paragraphe 16 de la résolution 1051 (1996). UN ولذلك فإنني أكون ممتنا لو عملتم على إحالة التقرير نصف السنوي المدمج الخامس المرفق إلى رئيس مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٦١ من القرار ١٥٠١ )٦٩٩١(.
    1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application du paragraphe 7 de sa résolution 1143 (1997) du 4 décembre 1997. UN ١ - يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٧ من قراره ١١٤٣ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application de la résolution 907 (1994) du Conseil en date du 29 mars 1994. Il comporte six sections principales. UN ١ - هذا التقرير مقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بقرار المجلس ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، وهو مقسم إلى ستة أفرع رئيسية.
    8. Le secrétariat du Comité a tenu le Conseil de sécurité au courant des activités du Comité par le biais des rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité en application des résolutions 1160 (1998), 1199 (1998) et 1203 (1998). UN ٨ - وواصلت أمانة اللجنة إبقاء مجلس اﻷمن على علم بجميع اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة من خلال التقارير التي قدمها اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرارات ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( و ١٢٠٣ )١٩٩٨(.
    Ce projet de plan et son calendrier seront présentés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1238 (1999), dans le cadre des consultations informelles du Conseil, et seront ensuite soumis aux parties pour qu'elles examinent les procédures d'application. UN وسيقدم مشروع الخطة هذا وإطاره الزمني إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ١٢٣٨ )١٩٩٩(، في أثناء مشاورات المجلس غير الرسمية، ثم يقدم فيما بعــد إلى الطرفين لمناقشة اﻹجراءات التنفيذية.
    1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application du paragraphe 11 de la résolution 986 (1995), dans lequel le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport 90 jours après l'entrée en vigueur du paragraphe 1 de cette résolution. UN ١ - يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ١١ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( التي طلب فيها المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس، كل تسعين يوما بعد بدء نفاذ الفقرة ١ مــن القرار.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le troisième rapport, couvrant la période allant du 3 au 17 septembre 1997, demandé par le Conseil de sécurité en application de l'article 6 de la résolution 1125 (1997) relative à la situation en République centrafricaine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الثالث الذي يشمل الفترة من ٣ إلى ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، الذي طلبه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Rappelant le rapport sur la situation des droits de l'homme en Croatie Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante et unième année, Supplément de juillet, août et septembre 1996, document S/1996/691. présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1019 (1995) du Conseil, en date du 9 novembre 1995, UN وإذ تشير إلى التقرير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا)١٠( المقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بقرار المجلس ١٠١٩ )١٩٩٥( المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥،
    Ce rapport est présenté au Conseil de sécurité en application d'une décision prise par le Conseil lors de consultations officieuses le 20 octobre 1994. UN والتقرير مقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا لمقرر اتخذه المجلس أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    1. La commission chargée des questions touchant le désarmement et les activités actuelles et futures de contrôle et de vérification, créée par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 30 janvier 1999 (S/1999/100), présente son rapport au Conseil de sécurité en application des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de ladite note. UN ١ - يقدم الفريق المعني بنزع السلاح ومسائل الرصد والتحقق المستمرين حاليا ومستقبلا، المنشأ عملا بالمذكرة التي أصدرها رئيس مجلس اﻷمن في ٣٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩ S/1999/100)(، تقريره إلى مجلس اﻷمن وفقا للفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٤ من المذكرة اﻵنفة الذكر.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le cinquième rapport couvrant la période du 1er au 15 octobre 1997, demandé par le Conseil de sécurité en application du paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997) relative à la situation en République centrafricaine. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيا التقرير الخامس الذي يشمل الفترة من ١ إلى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ والذي طلبه مجلس اﻷمن وفقا للقرار ١١٢٥ )١٩٩٧( المتصل بالحالة في جمهورية جنوب أفريقيا.
    Nous avons été encouragés par la réaction rapide du Conseil de sécurité, en application du Chapitre VII de la Charte, après les horribles attentats commis l'année dernière contre les États-Unis. UN ومن الدلائل المشجعة في هذا الصدد الاستجابة السريعة التي أبداها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق للرد على الهجمات التي تعرضت لها الولايات المتحدة في العام الماضي.
    On ne peut en effet se contenter d'une résolution adoptée par le Conseil de sécurité en application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies en prétendant que la possibilité que des crimes internationaux soient commis équivaut à une menace ou à un emploi permanent de la force. UN والواقع أن باﻹمكان الاكتفاء بقرار يعتمده مجلس اﻷمن تطبيقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ينص فيه على أن ما قد يُرتكب من جرائم دولية من شأنه أن يشكل تهديدا أو استعمالا دائما للقوة.
    La création d'un comité du Conseil de sécurité en application de cette résolution semble entraîner l'établissement d'un régime distinct pour la non-prolifération qui compromettrait, voire risquerait, dans la pratique, de se substituer aux régimes des traités et organisations internationales existant en la matière. UN 23 - وإن إنشاء لجنة تابعة لمجلس الأمن استنادا إلى هذا القرار يبدو وكأنه ينشئ نظاما منفصلا لمنع الانتشار من شأنه أن يؤدي إلى تقويض دور ومهام نظم المعاهدات والمنظمات الدولية القائمة في هذا المجال، والحلول محلها في واقع الأمر.
    Suppression d'un poste d'agent de sécurité en application de la résolution 65/248 de l'Assemblée générale UN إلغاء وظيفة موظف أمني عملا بقرار الجمعية العامة 65/248
    La question du refus d'autoriser les missions humanitaires à avoir accès aux populations vulnérables ou le fait de les en empêcher a été soulevée dans chacun des cinq rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité en application de cette résolution. UN كما أن مسألة رفض أو عرقلة وصول البعثات الإنسانية إلى السكان قد أُثيرت في كل تقرير من التقارير الخمسة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عملاً بذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد