ويكيبيديا

    "de sécurité et de défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن والدفاع
        
    • للأمن والدفاع
        
    • الأمنية والدفاعية
        
    • الدفاع والأمن
        
    • الدفاعية والأمنية
        
    • أمنية ودفاعية
        
    • المتعلقة بالأمن والدفاع
        
    • اﻷمن والدفاع القائمة بين
        
    • الخارجية والأمنية
        
    ii) Restructurer et réorganiser les forces de sécurité et de défense du Mali; et UN ' 2` إعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع في مالي وإعادة تنظيمها؛
    vii) Corps de sécurité et de défense civile du Nigéria (NSCDC) UN ' 7` فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا
    iv) Corps nigérian de sécurité et de défense civile (NSCDC) UN رابعا - فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا
    Nous avons ainsi l'intention de dissiper toute méfiance pouvant apparaître sur les buts et les objectifs de cette nouvelle politique européenne de sécurité et de défense. UN ونعتزم بذلك تبديد أي شك قد يظهر بشأن غايات وأهداف هذه السياسة الجديدة المشتركة للأمن والدفاع.
    À cet égard, l'Union européenne envisage de déployer en Libye, avant la fin du premier semestre de 2013, une mission relevant de la politique de sécurité et de défense commune. UN وفي هذا الصدد، يعتزم الاتحاد الأوروبي أن يوفد إلى ليبيا بحلول منتصف عام 2013 إحدى بعثاته لـلسياسات الأمنية والدفاعية المشتركة من أجل تعزيز أمن الحدود.
    Qu'il me soit permis de dire encore un mot sur un dossier qui est également pertinent en termes de sécurité et de défense. UN واسمحوا لي كذلك أن أشير ببضع كلمات إلى مسألة متصلة أيضا بموضوع الأمن والدفاع.
    Augmentation du nombre de femmes qui jouent un rôle dans les institutions de sécurité et de défense UN تزايد عدد النساء اللواتي يضطلعن بأدوار في مؤسسات الأمن والدفاع
    Elle prévoit également l'intégration des combattants démobilisés dans les forces de sécurité et de défense et dans la fonction publique. UN وتتوخى الاستراتيجية أيضا إدماج المقاتلين المسرحين في قوات الأمن والدفاع وفي الخدمة المدنية.
    Ces développements montrent qu'il faut que les services de sécurité et de défense redoublent de vigilance pour éviter une rupture de la paix dans le pays, qui poursuit avec succès sa reconstruction après le génocide des Tutsis en 1994. UN وتظهر هذه التطورات ضرورة أن تضاعف دوائر الأمن والدفاع حذرها لتجنب أي انتهاك للسلام في هذا البلد الذي يواصل بنجاح إعادة إعماره بعد جريمة الإبادة الجماعية التي ارتكبت في حق التوتسي عام 1994.
    iii) Dans le cadre des procédures habituelles de communication des informations sur la politique en matière de sécurité et de défense. UN `3` في إطار إجراءات الإبلاغ المألوفة المتعلقة بسياسة الأمن والدفاع.
    Deux sous-commissions techniques chargées respectivement de questions de sécurité et de défense et des questions diplomatiques ont également été instituées. UN وشُكلت أيضا لجنتان فرعيتان تقنيتان كُلفت إحداهما بمسائل الأمن والدفاع وكُلفت الأخرى بالمسائل الدبلوماسية.
    :: La supervision des autorités civiles sur les corps de sécurité et de défense est restée faible. UN :: لا تزال الرقابة المدنية على قوات الأمن والدفاع الوطني ضعيفة
    2.4 Professionnalisation accrue des corps de sécurité et de défense UN 2-4 زيادة التأهيل المهني لقوات الأمن والدفاع الوطني
    L'État partie devrait renforcer la formation aux droits de l'homme et, en particulier aux dispositions du Pacte, destinée aux forces de sécurité et de défense. UN وينبغي للدولة الطرف تحسين التثقيف في حقوق الإنسان، لا سيما بشأن أحكام العهد، الموجه لقوات الأمن والدفاع.
    Il est préoccupé par l'insécurité qui règne dans le pays, l'absence de forces nationales de sécurité et de défense en-dehors de Bangui et l'insuffisance des effectifs des forces internationales. UN ويساورها القلق من انعدام الأمن في البلد، وغياب قوات الأمن والدفاع الوطني خارج بانغي، وقلة عدد القوات الدولية.
    Cours du Collège européen de sécurité et de défense sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs UN دورة دراسية نظمتها الكلية الأوروبية للأمن والدفاع بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    Mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense UN بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع المادة
    Nous constatons également avec satisfaction que l'Union européenne est résolue à formuler une politique commune de sécurité et de défense européennes qui réalise les aspirations de l'Europe et renforce le lien transatlantique, et nous sommes prêts à nous associer à cette entreprise. UN ونرحب أيضا بالتزام الاتحاد الأوروبي ببناء سياسة أوروبية مشتركة للأمن والدفاع تلبي تطلعات أوروبا وتقوي الجسر القائم بين ضفتي الأطلسي، ونحن على استعداد للمساهمة في تلك الجهود.
    De même, il faudra respecter le droit des États à déterminer, librement et en toute souveraineté, leurs priorités et leurs besoins en matière de sécurité et de défense. UN وبالمثل، ينبغي احترام حق الدول في أن تقرر أولوياتها واحتياجاتها الأمنية والدفاعية بحرية وبصورة سيادية.
    4. Pour atteindre l'objectif de débarrasser le monde des armes nucléaires, il faut sans plus tarder adopter des mesures concrètes dans le cadre d'un plan prédéfini et mettre en priorité un terme au rôle des armes nucléaires dans les stratégies de sécurité et de défense des États; UN رابعا: إن تحقيق هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية يتطلب البدء فورا في خطوات عملية ضمن خطة معلنة وأن تكون أولى هذه الخطوات إنهاء دور الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية والدفاعية للدول.
    :: Appui technique à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le dispositif de sécurité et de défense UN :: تقديم الدعم التقني لإدماج مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الدفاع والأمن
    Simultanément, un tel traité devra reconnaître que les États possèdent le droit de répondre à leurs propres besoins en matière de sécurité et de défense. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تعترف هذه المعاهدة بأن للدول الحق في تلبية احتياجاتها الدفاعية والأمنية.
    C'est pourquoi il exhorte les autres États à adopter des politiques de sécurité et de défense excluant la mise au point ou l'emploi de ces armes. UN وتحث لذلك الدول الأخرى على اعتماد سياسات أمنية ودفاعية لا تنطوي على تطوير أو استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Il existe par ailleurs d'importantes différences de vues, d'où la notion de sécurité et de défense est également exclue. UN وثمة أيضا اختلاف هام في التصورات، بما فيها التصورات المتعلقة بالأمن والدفاع.
    3. Renforcer les mécanismes de consultation et de coopération entre eux sur les questions de sécurité et de défense, promouvoir leur coordination progressive et progresser dans la coopération dans le cadre des mesures de renforcement de la confiance et de la sécurité et encourager leur application; UN ٣ - تعزيـز آليات التشاور والتعاون بشأن مسائل اﻷمن والدفاع القائمة بين البلدان اﻷعضاء، وتعزيز تنمية الروابط فيما بينها، ومواصلة التعاون في المجالات المتصلة بتدابير بناء الثقة وتدابير تعزيز اﻷمن وتشجيع تنفيذها؛
    La politique étrangère commune en matière de sécurité et de défense de l'Union européenne a permis à cette dernière d'assumer le rôle dirigeant en Bosnie-Herzégovine. UN ومكّنت السياسات الخارجية والأمنية والدفاعية المشتركة للاتحاد الأوروبي من قيام الاتحاد بدور قيادي في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد