ويكيبيديا

    "de sécurité européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن الأوروبي
        
    • لﻷمن اﻷوروبي
        
    • اﻷمني اﻷوروبي
        
    La stratégie de sécurité européenne fournit en la matière une base adéquate pour un renforcement des efforts et la traduction de nos aspirations en mesures concrètes. UN وفي هذا الصدد توفر استراتيجية الأمن الأوروبي أساساً جيداً لتوحيد الجهود وتحويل طموحاتنا إلى أفعال محددة.
    Tout cela démontre clairement les faiblesses de l'architecture de sécurité européenne héritée du passé. UN ويكشف كل ذلك بوضوح شوائب هيكل الأمن الأوروبي الموروث من الماضي.
    La Stratégie de sécurité européenne et la Stratégie de l'Union européenne (UE) contre la prolifération des armes de destruction massive, adoptées par l'Union européenne en 2003, ont montré que l'UE n'ignore pas ces dangers. UN وبيـنت استراتيجية الأمن الأوروبي واستراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، اللتين اعتمدهما المجلس الأوروبي في عام 2003، أن الاتحاد الأوروبي لا يتجاهل تلك المخاطر.
    Les Présidents ont noté que l'architecture de sécurité européenne qui se mettait en place devrait être fondée sur le concept de sécurité indivisible. UN ولاحظ الرؤساء أن التخطيط المتطور لﻷمن اﻷوروبي ينبغي أن يرتكز على مفهوم اﻷمن غير القابل للتجزيء.
    L'adhésion à l'Union européenne et la participation active à l'élaboration d'un modèle efficace de sécurité européenne font partie des grandes priorités de la politique extérieure slovaque. UN ويعد الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي والمشاركة بنشاط في وضع نموذج فعال لﻷمن اﻷوروبي من بين اﻷولويات اﻷساسية لسياسة سلوفاكيا الخارجية.
    Les ministres ont saisi l'occasion pour réaffirmer leur volonté de créer un espace de sécurité européenne commune, formant un tout sans division, dans lequel tous les États sont solidaires de la sécurité. UN واغتنم الوزراء الفرصة لكي يؤكدوا من جديد التزامهم بإقامة منطقة مشتركة لﻷمن اﻷوروبي خالية من خطوط التقسيم، وتعتبر جميع الدول شريكة في اﻷمن فيها.
    Cette mesure faciliterait, pour les années à venir, le dialogue avec la communauté internationale au sujet des arrangements de sécurité dans le cadre plus large de la structure de sécurité européenne. UN ومن شأن ذلك أن ييسر الحوار مع المجتمع الدولي حول الترتيبات اﻷمنية ضمن الهيكل اﻷمني اﻷوروبي اﻷوسع لسنوات قادمة.
    Elle a bafoué l'Acte final d'Helsinki, le Code de conduite relatif aux aspects politicomilitaires de la sécurité et la Charte de sécurité européenne, et a manqué de manière éhontée à ses obligations humanitaires et politiques découlant de sa qualité de membre du Conseil de l'Europe. UN وقد ازدرت وثيقة هلسنكي الختامية ومدونة قواعد السلوك بشأن الجوانب العسكرية والسياسية للأمن وميثاق الأمن الأوروبي وأخلت إخلالاً سافراً بواجباتها الإنسانية والسياسية المستمدة من عضويتها في مجلس أوروبا.
    Tous ces événements, de même que ceux qui se sont produits dans le Caucase en août de l'année dernière, ont démontré, entre autres, le manque d'efficacité des mécanismes de sécurité actuels et le manque de transparence dans les livraisons d'armes, et confirmé l'opportunité de la proposition du Président russe, M. Medvedev, concernant un nouvel accord de sécurité européenne. UN فكل ذلك، بالإضافة إلى الأحداث التي وقعت في القوقاز في آب/أغسطس العام الماضي، أثبتت بوجه خاص عدم فعَّالية الآليات القائمة المعنية بضمان الأمن والشفافية في عمليات نقل الأسلحة، وأكدت جدوى الفكرة الداعية إلى إبرام معاهدة جديدة بشأن الأمن الأوروبي كما اقترح رئيس روسيا، ديمتري ميدفيديف.
    Charte de sécurité européenne (Istanbul, 1999) UN ميثاق الأمن الأوروبي (اسطنبول، 1999)
    Le Bélarus appuiera activement le rôle prioritaire que doit jouer l'OSCE, conformément à la Charte de sécurité européenne, dans le règlement des différends dans la région de son ressort, sur la base du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États membres, et s'emploiera à promouvoir l'égalité des États, faisant ou non partie d'alliances militaires, en matière de sécurité. UN وسوف تؤيد دولتنا بنشاط الدور ذا الأولوية المنصوص عليه في ميثاق الأمن الأوروبي والذي تؤديه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تسوية النزاعات في منطقة اختصاصها على أساس احترام السيادة والسلامة الإقليمية للبلدان الأعضاء، والسعي إلى تحقيق المساواة بين أمن جميع الدول المنخرطة في التجمعات العسكرية أو غير المنخرطة منها.
    Il y a par exemple un consensus croissant sur le changement climatique, l’immigration et l’aide au développement, comme sur la politique énergétique et la poursuite du développement de la Stratégie de sécurité européenne. Un accord dans ces domaines n’est pas uniquement le reflet de quelques uns des plus petits dénominateurs communs ; dans chaque domaine, l’Europe a apporté au niveau global une réelle valeur ajoutée. News-Commentary على سبيل المثال، هناك إجماع متزايد فيما يتصل بقضايا مثل تغير المناخ، والهجرة، ومساعدات التنمية، ويصدق نفس القول حين نتحدث عن سياسة الطاقة وتطوير استراتيجية الأمن الأوروبي. والاتفاق في هذه المناطق ليس مجرد انعكاس لبعض القواسم المشتركة الدنيا؛ ففي كل من هذه المناطق أسهمت أوروبا بقدر كبير من القيمة المضافة على مستوى عالمي.
    35. Au Sommet d'Istanbul de l'OSCE, en novembre 1999, les chefs d'État ou de gouvernement des États participants ont accepté, dans la Charte de sécurité européenne, de prendre " des mesures visant à éliminer toute forme de discrimination à l'égard des femmes et à mettre fin à la violence exercée contre les femmes et les enfants, de même qu'à l'exploitation sexuelle et à toute forme de trafic d'êtres humains. UN 35- وفي مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وافق رؤساء الدول أو حكومات الدول المشاركة في ميثاق الأمن الأوروبي على " اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقضاء على العنف ضد المرأة والطفل فضلاً عن الاستغلال الجنسي وجميع أشكال الاتجار بالبشر.
    Rappelant la Charte de sécurité européenne, adoptée au Sommet tenu à Istanbul (Turquie) en novembre 1999, où il est réaffirmé que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe est une organisation de premier recours pour le règlement pacifique des différends dans la région et un instrument essentiel pour l'alerte rapide, la prévention des conflits, la gestion des crises et le relèvement après les conflits, UN وإذ تشير إلى ميثاق الأمن الأوروبي المعتمد في مؤتمر القمة المعقود في اسطنبول، تركيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، الذي يؤكد مجددا أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منظمة أساسية لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية داخل منطقة تلك المنظمة، وأنها أداة رئيسية للإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والإصلاح بعد انتهاء حالات الصراع،
    Le nouveau modèle de sécurité européenne mis au point dans le cadre de l'OSCE devrait être fondé non pas sur la dissuasion mutuelle, mais sur la notion de coopération et de garanties de sécurité mutuelle. UN ولا يجب أن يستند النموذج الجديد لﻷمن اﻷوروبي المطور داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى الردع المتبادل، ولكن إلى مفهوم التعاون وضمانات اﻷمن المتبادلة.
    Afin de minimiser les conséquences éventuelles de ce désaccord, les Présidents sont convenus qu'ils devraient travailler, de concert et avec d'autres intéressés, à un document qui instaurera la coopération entre l'OTAN et la Russie en tant qu'élément important d'un nouveau système global de sécurité européenne. UN وعملا على تقليل العواقب المحتملة لهذا الخلاف إلى أدنى حد ممكن، اتفق الرئيسان على أن يعملا، سويا ومع آخرين، على صياغة وثيقة توطد التعاون بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وروسيا بوصفه عنصرا مهما من عناصر نظام جديد شامل لﻷمن اﻷوروبي.
    Afin de minimiser les conséquences éventuelles de ce désaccord, les présidents sont convenus qu'ils devraient élaborer, de concert et avec d'autres intéressés, un document qui instaurerait la coopération entre l'OTAN et la Russie en tant qu'élément important d'un nouveau système global de sécurité européenne. UN وعملاً على تقليل العواقب المحتملة لهذا الخلاف إلى أدنى حد ممكن، اتفق الرئيسان على أن يعملا، سوياً ومع آخرين، على صياغة وثيقة توطد التعاون بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وروسيا بوصفه عنصراً مهما من عناصر نظام جديد شامل لﻷمن اﻷوروبي.
    Ils ont souligné leur attachement au renforcement de la capacité opérationnelle de l'OSCE en tant que cadre unique de coopération en matière de sécurité européenne, prévoyant la participation à part entière et sur un pied d'égalité de tous les Etats. UN وشدد الرئيسان على التزامهما بتعزيز القدرة التنفيذية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفها اﻹطار الوحيد للتعاون اﻷمني اﻷوروبي الذي يكفل لجميع الدول المشاركة التامة والمتكافئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد