ويكيبيديا

    "de sécurité iv" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمنية الرابعة
        
    Les zones placées sous le régime de la phase de sécurité IV dans le Darfour-Sud, Nord et Ouest demeurent hors d'atteinte des équipes de surveillance. UN ولا تزال أفرقة الرصد غير قادرة على الوصول إلى مناطق المرحلة الأمنية الرابعة في جنوب وشمال وغرب دارفور.
    La MINUAD reste en phase de sécurité IV. UN ولا تزال العملية المختلطة في المرحلة الأمنية الرابعة.
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, la zone d'opérations de la Mission reste en phase de sécurité IV. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الأمنية الرابعة قائمة في منطقة عمليات البعثة.
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, la zone d'opérations de la Mission reste en phase de sécurité IV. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الأمنية الرابعة سارية في منطقة عمليات البعثة.
    Le 31 janvier, sur la recommandation de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité des Nations Unies, N'Djamena est passée en phase de sécurité IV, en application des règles et consignes de sécurité de l'Organisation. UN 10 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، وبناء على توصية فريق الأمم المتحدة لإدارة الأمن، تم الإعلان عن المرحلة الأمنية الرابعة في نجامينا، وفقا لقواعد وأنظمة الأمن المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Depuis octobre 2003, 10 des 15 comtés sont passés en phase de sécurité IV (au lieu de la phase V, plus stricte), le personnel des organismes humanitaires pouvant ainsi se déplacer sans escorte militaire UN منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003، أعلن انتقال 10 من بين 15 مقاطعة من المرحلة الأمنية الرابعة إلى المرحلة الأمنية الخامسة، بما سمح بتحرك أفراد الوكالات الإنسانية دون مرافقين عسكريين
    Ces difficultés ont été encore aggravées du fait de la désignation de la phase de sécurité IV, qui a ralenti les activités de recrutement en juillet et août. UN وتفاقمت هذه الصعوبات نتيجة لإعلان المرحلة الأمنية الرابعة مما أدى إلى إبطاء وتيرة أنشطة التوظيف في تموز/يوليه وآب/أغسطس.
    Lorsque la zone de la mission est passée en phase de sécurité IV, en juillet 2008, plus de 300 fonctionnaires ont été transférés à Entebbe et El Obeid et le recrutement a été suspendu pendant plus d'un mois. UN 49 - وعقب إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في تموز/يوليه 2008، نُقل أكثر من 300 موظف إلى عنتيببي والأُبيّض وأوقف استقدام الموظفين لمدة زادت على شهر.
    Au paragraphe 49 de son rapport d'étape, le Secrétaire général a expliqué que, lorsque la zone de la mission est passée en phase de sécurité IV, en juillet 2008, plus de 300 fonctionnaires ont été transférés à Entebbe et El Obeid et le recrutement a été suspendu pendant plus d'un mois, ce qui a empêché la MINUAD de procéder à l'examen demandé. UN ويشير الأمين العام، في الفقرة 49 من تقريره المرحلي، إلى أنه، عقب إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في تموز/يوليه 2008 وما نتج عن ذلك من نقل ما يزيد عن 300 موظف إلى عنتيبي والأبيِّض وتعليق استقدام الموظفين لما يزيد عن شهر، لم تستطع العملية إجراء الاستعراض المطلوب.
    Cette détérioration de la situation sur le plan de la sécurité et le fait que les autorités israéliennes n'étaient ni en mesure d'assurer un transit sûr et rapide par le poste d'Erez ni disposées à prévoir un autre point de passage ont conduit les Nations Unies à déclarer la bande de Gaza en stade de sécurité IV le 21 juillet 2004. UN وقد اضطرت الأمم المتحدة، بسبب التدهور في الوضع الأمني وعدم قدرة السلطات الإسرائيلية على تأمين تنقل آمن وسريع من خلال معبر إيريز، ورغبتها في توفير نقطة عبور بديلة، إلى إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في قطاع غزة في 21 تموز/يوليه 2004.
    Le caractère imprévisible du passage d'Erez et le danger grandissant que font courir les opérations militaires de grande envergure des Israéliens à proximité ont amené la proclamation de la phase de sécurité IV en juillet 2004, soit un mois après la fin de la période considérée. UN أما تعذر معرفة ما يحتمل أن يحدث عند معبر إيريز وتزايد الخطر الناشئ عن العمليات العسكرية الإسرائيلية الرئيسية بجوار ذلك المعبر فقد أديا في نهاية المطاف إلى إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في تموز/يوليه 2004، وذلك بعد مرور شهر على انتهاء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Pendant les six premiers mois de la phase de transition, dans l'idéal, la police de la MINURCAT disposera de locaux communs avec le DIS; cela sera fonction de la situation en matière de sécurité et des prescriptions relatives à un régime renforcé de la phase de sécurité IV. UN 69 - ومن الأفضل أن تُقيم شرطة البعثة مع المفرزة الأمنية المتكاملة أثناء الأشهر الستة الأولى من المرحلة الانتقالية، وذلك تبعاً للحالة الأمنية في أي فترة زمنية معينة، ومتطلبات النظام المعزز للمرحلة الأمنية الرابعة للأمم المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies maintient le Darfour en phase de sécurité IV. Outre les affrontements militaires qui se sont produits au cours des deux mois considérés, le vol de véhicules avec violence et le banditisme restent les principales menaces pour le personnel des Nations Unies. UN 15 - وفيما يخص الأمم المتحدة، ما زالت المرحلة الأمنية الرابعة سارية في كل أنحاء دارفور. ومع استمرار النزاعات العسكرية في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فما زالت أعمال اختطاف السيارات واللصوصية تشكل أكبر خطر بالنسبة لأفراد الأمم المتحدة.
    Malgré la persistance de quelques zones d'anarchie, le Libéria tout entier est passé à la phase de sécurité IV. Comme il est dit au paragraphe 50 du quatrième rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies au Libéria (S/2004/725), au 30 août 2004, la communauté internationale avait honoré environ 50 % des contributions annoncées à la Conférence pour la reconstruction du Libéria organisée par les Nations Unies en février 2004. UN وعلى الرغم من وجود بعض الجيوب التي انعدمت فيها سيطرة القانون، فإن ليبريا تعتبر الآن تماما في المرحلة الأمنية الرابعة. وكما ورد في الفقرة 50 من التقرير المرحلي الرابع الذي قدمه الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 آب/ أغسطس 2004، فقد وفر المجتمع الدولي بالفعل ما يقرب من 50 في المائة من الأموال التي وعد بها في مؤتمر الأمم المتحدة للمانحين المعني بليبريا الذي عقد في شباط/فبراير 2004.
    Suite à la décision du Gouvernement tchadien d'assumer l'entière responsabilité de la sécurité et de la protection de la population civile, la MINURCAT reconfigurera sa composante militaire pour permettre à sa composante civile et à l'équipe de pays des Nations Unies de s'adapter plus facilement aux mécanismes de sécurité du pays d'accueil et aux installations et procédures de sécurité de la phase de sécurité IV renforcée. UN 72 - عقب القرار الذي اتخذته حكومة تشاد لتولي المسؤولية كاملةً عن أمن وحماية السكان المدنيين، ستعيد البعثة تشكيل عنصرها العسكري لتيسير انتقال العنصر المدني للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري إلى الآليات الأمنية للبلد المضيف وإلى أماكن الإقامة والإجراءات الأمنية المتعلقة بالمرحلة الأمنية الرابعة المعززة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد