ويكيبيديا

    "de sécurité peut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمن أن
        
    • اﻷمن يمكن أن
        
    • الأمن اختصاص
        
    • الأمن يمكنه أن
        
    Le Conseil de sécurité peut aussi jouer un rôle dans certains cas. UN ويمكن لمجلس اﻷمن أن يقوم أيضا بدور في الحالات المناسبة.
    Le Conseil de sécurité peut obtenir le nombre exact des réfugiés rwandais au Zaïre auprès du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وبوسع مجلس اﻷمن أن يحصل على العدد الصحيح للاجئين الروانديين في زائير من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Sur ce plan, le Conseil de sécurité peut compter sur le plein appui et la coopération totale de Gouvernement croate. UN ويمكن لمجلس اﻷمن أن يعتمد على تعاون حكومتي ودعمها الكاملين في هذا المضمار.
    À notre avis, un équilibre dans la composition du Conseil de sécurité peut être obtenu par une augmentation du nombre des membres non permanents, essentiellement issus des pays en développement. UN ونرى أن التوازن في تكوين مجلس اﻷمن يمكن أن يحقق بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وبصفة أساسية من البلدان النامية.
    4. Le Conseil de sécurité peut imposer des sanctions en vertu de la Charte (même si les dispositions de la Charte en vigueur relatives aux compétences du Conseil de sécurité et à la façon dont il est composé et aux procédures de vote en son sein ne correspondent pas à la situation actuelle de la communauté internationale et que la Jamahiriya arabe libyenne appelle depuis un quart de siècle à les réviser). UN " 4 - يملك مجلس الأمن اختصاص فرض الجزاءات وفق الميثاق (وإن كانت أحكام الميثاق السارية والمتعلقة باختصاصات مجلس الأمن وطريقة تركيبه وأسلوب التصويت فيه لم تعد ملائمة لأوضاع المجتمع الدولي الحالي، وكانت الجماهيرية العربية الليبية العظمى تنادي منذ ربع قرن بإعادة النظر فيها).
    Nous savons tous que, si le Conseil de sécurité peut créer des organes subsidiaires, il ne peut pas réellement leur donner de pouvoirs juridiques. UN إننا نعرف جميعا أنه، لئن كان مجلس الأمن يمكنه أن ينشئ هيئات فرعية، فإنه في الحقيقة لا يستطيع أن يعطيها سلطات قانونية.
    Une réforme du Conseil de sécurité peut servir à renforcer l'autorité du Conseil. UN ومن شأن إصلاح مجلس اﻷمن أن يؤدي إلى تعزيز سلطة المجلس.
    Comme le Secrétaire général, nous croyons que le Conseil de sécurité peut jouer un rôle central dans cette stratégie d'ensemble. UN ونعتقد مع اﻷمين العام أن بوسع مجلس اﻷمن أن يضطلع بدور رئيسي في هذه الاستراتيجية الشاملة.
    Le Conseil de sécurité peut jouer un rôle extrêmement pertinent et utile lorsque, à l'issue d'une opération de maintien de la paix, les services de police qui participent à la mission ont un rôle stabilisant à jouer. UN وقال إنه لا يزال باستطاعة مجلس اﻷمن أن يؤدي دورا هاما ومفيدا في الحالات التي يعمد فيها بمجرد انتهاء مهمة عملية حفظ السلام إلى إناطة عنصر الشرطة التابع لها بولاية لتحقيق الاستقرار.
    La Cour sera paralysée si le Conseil de sécurité peut faire obstacle à ses enquêtes en raison du droit de veto de ses membres permanents. UN والمحكمة ستكون مشلولة اذا أمكن لمجلس اﻷمن أن يعرقل تحقيقاتها بسبب سلطة حق النقض التي تمارسها أفراد من الدول .
    L'invocation de l'Article 29 de la Charte est juridiquement infondée et arbitraire, étant donné que cet article dispose seulement que le Conseil de sécurité peut créer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN والاستناد الى المادة ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة ليس له اساس قانوني كما أنه تعسفي، نظرا ﻷن المادة ٢٩ لا تنص إلا على أنه يجوز لمجلس اﻷمن أن ينشىء ما يراه ضروريا من أجهزة فرعية ﻷداء وظائفه.
    Quand des États non parties sont en cause, l'exercice de leurs fonctions par le Procureur ou le Conseil de sécurité peut résoudre le problème. UN فحيثما تكون الدول غير اﻷطراف داخلة في الموضوع ، يمكن لدور المدعي العام أو مجلس اﻷمن أن يحل المشكلة .
    Le Conseil de sécurité peut prendre l’initiative d’une opération de maintien de la paix ou d’une autre action militaire ou donner son autorisation en vue d’une telle opération. UN - ولمجلس اﻷمن أن يقرر الاضطلاع بعملية لحفظ السلام أو بإجراء عسكري آخر أو أن يأذن بذلك.
    Un membre permanent du Conseil de sécurité peut opposer son veto à une procédure d’amendement de la Charte. UN - ويجوز لعضو دائم في مجلس اﻷمن أن يستخدم حق النقض عند التصويت على اقتراح بتعديل الميثاق.
    «L'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité peut demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur toute question juridique.» UN " ﻷي من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءه في أية مسألة قانونية. "
    49. Par ailleurs, le Conseil de sécurité peut prendre des mesures coercitives en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ٤٩ - وعلاوة على ذلك فإن لمجلس اﻷمن أن يتخذ تدابير تنفيذ قسري بمقتضى الفصل السابع من الميثاق.
    Le Conseil de sécurité peut toutefois en décider autrement. UN على أن لمجلس اﻷمن أن يقرر خلاف ذلك.
    L'Article 96 de la Charte des Nations Unies stipule que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité peut demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur toute question juridique. UN فالمادة ٩٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أنه لكل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية افتاءه في أية مسألة قانونية.
    La pratique a montré qu'un rôle accru des pays petits et de dimension moyenne au sein du Conseil de sécurité peut contribuer favorablement à la mise en oeuvre de ses décisions et, partant, améliorer l'autorité et le caractère démocratique de cet organe. UN وقد دلت الممارسة على أن زيادة دور البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم فــي مجلس اﻷمن يمكن أن تسهم بصورة إيجابية في التنفيذ الفعال لقراراته، مما يحسن سلطته وسمته الديمقراطية.
    Il faut que la Libye comprenne bien que seul le plein respect des résolutions du Conseil de sécurité peut mettre fin à son affrontement avec la communauté internationale. UN ويجــب عــدم تشجيــع ليبيا على الاعتقــاد أن أي شــيء أقل من الامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن يمكن أن ينهي مواجهتها مع المجتمع الدولي.
    Dans ce type de situation, la mise en place de filets de sécurité peut contribuer à régler les problèmes des personnes qui vivent de manière permanente dans la pauvreté ou que le changement met dans l'impossibilité de réagir aux transformations et aux nouvelles possibilités offertes par le développement. UN وفي هذه الحالات، فإن شبكات اﻷمن يمكن أن تساعد على التصدي لمشاكل من يعيشون بصفة دائمة في الفقر أو من يتأثرون بالتغيير بطريقة تمنعهم من أن يصبحوا قادرين على الاستجابة للتحولات والفرص التي توفرها التنمية.
    5. Le Conseil de sécurité peut imposer des sanctions en vertu de la Charte (même si les dispositions de la Charte en vigueur relatives aux compétences du Conseil de sécurité et à la façon dont il est composé et aux procédures de vote en son sein ne correspondent pas à la situation actuelle de la communauté internationale et que la Jamahiriya arabe libyenne appelle depuis un quart de siècle à les réviser). UN " 5 - يملك مجلس الأمن اختصاص فرض الجزاءات وفق الميثاق (وإن كانت أحكام الميثاق السارية والمتعلقة باختصاصات مجلس الأمن وطريقة تركيبه وأسلوب التصويت فيه لم تعد ملائمة لأوضاع المجتمع الدولي الحالي، وكانت الجماهيرية العربية الليبية تنادي منذ ربع قرن بإعادة النظر فيها).
    Nous sommes également conscients, comme certains collègues l'ont mentionné, que tout membre permanent du Conseil de sécurité peut opposer son veto à une résolution proposant une action coercitive contre un État pour protéger les populations locales des quatre atrocités massives. UN وندرك أيضا، كما ذكر عدة زملاء، أن أي عضو دائم في مجلس الأمن يمكنه أن يستخدم حق النقض لإلغاء قرار يقترح اتخاذ إجراء قسري ضد دولة معينة لحماية السكان المحليين من الفظائع الجماعية الأربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد