ويكيبيديا

    "de sécurité supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمنية إضافية
        
    • الأمنية الإضافية
        
    • أمن إضافيين
        
    • الأمن الإضافيين
        
    • أمن إضافية
        
    • أمن إضافي
        
    • الأمن الإضافية
        
    • أمان إضافية
        
    • وقائية إضافية
        
    • أمنية ملحقة
        
    C'est pour ça qu'il faut prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Open Subtitles لهذا السبب نرى أن يتم اتخاذ احتياطات أمنية إضافية
    Dans ce contexte, nous croyons que les États qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires devront obtenir des assurances de sécurité supplémentaires et plus précises. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، ستحتاج الى أن تعطى ضمانات أمنية إضافية تكون أكثر دقة.
    L'UNFICYP fournit des services de sécurité supplémentaires lors des réunions des dirigeants. UN 35 - تقدم قوة الأمم المتحدة خدمات أمنية إضافية لاجتماعات الزعيمين.
    Donner des explications sur les mesures de sécurité supplémentaires prises par les administrateurs de systèmes de registres et la création du groupe de travail de la sécurité; UN :: تفسير التدابير الأمنية الإضافية التي اعتمدتها الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وإنشاء الفريق العامل المعني بالأمن
    Mesures de sécurité supplémentaires approuvées par le Conseil UN التدابير الأمنية الإضافية التي أقرها المجلس التنفيذي في فترات الميزانيات السابقة
    Les agents de sécurité supplémentaires sont aussi nécessaires pour les nouveaux bâtiments en construction. UN وهناك أيضا حاجة إلى موظفي أمن إضافيين للمرافق الجديــدة التــي يجــري العمل فــي تشييدها.
    Le Comité consultatif a été informé que les agents de sécurité supplémentaires seraient recrutés sur le plan local, si l'Assemblée générale approuve le montant demandé. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيجري تعيين ضباط الأمن الإضافيين محليا إذا ما وافقت الجمعية على التمويل المطلوب.
    Il a notamment déployé des forces de sécurité supplémentaires pour mener des opérations de désarmement et de collecte d'armes. UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة نشر قوات أمن إضافية للاضطلاع بعمليات نزع السلاح وجمع الأسلحة.
    Dans le cas d'un requérant, la dépense a comporté l'achat de masques à gaz et l'installation de dispositifs de sécurité supplémentaires sur les navires. UN وفي إحدى المطالبات شملت هذه التكاليف شراء أقنعة غاز وتركيب أجهزة أمنية إضافية في السفن.
    Services de sécurité supplémentaires requis pour l'entrepôt et les aires de stationnement pour une période de quatre mois UN خدمات أمنية إضافية مطلوبة للمستودع ولمواقف المركبات لمدة 4 شهور.
    Les spécialistes de l'aviation civile étudient actuellement d'autres mesures de sécurité supplémentaires. UN ويعمل أخصائيو الطيران المدني حاليا من أجل إيجاد تدابير أمنية إضافية.
    La situation dans ces pays ne nécessite pas de mesures de sécurité supplémentaires de la part de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا تستدعي الحالة في هذه البلدان اتخاذ الأمم المتحدة لأي ترتيبات أمنية إضافية.
    Des systèmes de sécurité supplémentaires sont en train d'être installés aux grilles d'entrée et sur les murs d'enceinte. UN ويجري الآن تركيب تحسينات أمنية إضافية في البوابات وبمحاذاة الأسوار.
    En conséquence, elle a continué de renforcer ses procédures de sûreté et de sécurité et mis en place des mesures de sécurité supplémentaires pour tout le personnel. UN وإزاء ذلك، واصلت البعثة المشتركة تعزيز إجراءاتها في مجال السلامة والأمن ووضعت إجراءات أمنية إضافية لجميع موظفيها.
    Calendrier pour l'examen des montants engagés au titre des mesures de sécurité supplémentaires UN الجدول الزمني لاستعراض المبلغ الملتزم به في إطار الاعتماد المخصص للتدابير الأمنية الإضافية
    2008/21 Application, aux fins de la protection du personnel et des locaux de l'UNICEF, des mesures de sécurité supplémentaires prescrites par l'ONU UN التدابير الأمنية الإضافية التي قررتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي برنامج الأمم المتحدة للطفولة ومبانيه
    Application, aux fins de la protection du personnel et des locaux de l'UNICEF, des mesures de sécurité supplémentaires prescrites par l'ONU UN التدابير الأمنية الإضافية التي قررتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي برنامج الأمم المتحدة للطفولة ومبانيه
    Le bureau d'Addis-Abeba a été doté de gardes de sécurité supplémentaires. UN أما فيما يتعلق بمكتب أديس أبابا فقد زُوّد بحراس أمن إضافيين.
    Des agents de sécurité supplémentaires sont également nécessaires pour sécuriser le périmètre des locaux transitoires. UN وثمة حاجة أيضا إلى ضباط أمن إضافيين لتوفير محيط آمن لأماكن العمل المؤقتة.
    La sous-utilisation des crédits est liée aux retards pris dans le recrutement des 11 agents de sécurité supplémentaires; UN ويعزى نقص استخدام الموارد إلى تأخر استقدام موظفي الأمن الإضافيين البالغ عددهم 11 موظفا؛
    La délégation de l'intervenante appuie les recommandations du Comité consultatif en ce qui concerne la demande de création de postes de personnel de sécurité supplémentaires. UN وأن وفدها يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في ما يتعلق بطلب توفير وظائف أمن إضافية.
    Le Gouvernement est toutefois conscient que des moyens de sécurité supplémentaires seront nécessaires pour les ambassades à risque; UN ومع ذلك، تدرك الحكومة أنه سيلزم توفير أمن إضافي للسفارات المعرضة للخطر.
    Quelles mesures de sécurité supplémentaires doit-on prendre ? Open Subtitles ما هي اجراءات الأمن الإضافية التي اتخذناها سيادة الوزير؟
    a) Prend, dans le cadre de toute activité de conception, d'acquisition ou de production d'armes à sous-munitions, des mesures pour intégrer des mécanismes ou dispositifs de sécurité supplémentaires, réduire le nombre de sous-munitions que contient chaque arme, ou réduire au minimum d'une autre manière le taux de non-explosion des munitions; UN (أ) يتخذ خطوات في كل عملية تصميم أو شراء أو إنتاج للذخائر العنقودية بهدف تزويدها بآليات أو مواصفات أمان إضافية وتقليل عدد الذخائر الفرعية في كل ذخيرة عنقودية، أو العمل بطريقة أخرى على التقليل إلى أدنى حد من نسبة الذخائر غير المنفجرة؛
    Dans sa décision 2004/27, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve destinée à financer des mesures de sécurité supplémentaires pour la protection du personnel et des locaux du FNUAP. UN 15 - وافق المجلس التنفيذي بالمقرر 2004/27 على إنشاء احتياطي أمني بغرض تنفيذ تدابير وقائية إضافية لحماية موظفي الصندوق وأماكن العمل الخاصة به.
    De surcroît, la sécurité est privilégiée avec la mise en place dans les locaux existants d'éléments de sécurité supplémentaires et une présence de sécurité accrue dans les bases d'opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم مواصلة التركيز على الأمن ببناء عناصر أمنية ملحقة بالمباني الموجودة وتحسين الوجود الأمني في مواقع الأفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد