Les forces de sécurité tchadiennes ont stabilisé de nombreuses régions mais le manque de discipline régnant dans leurs rangs peut aussi être une source d'insécurité pour les civils. | UN | ورغم أن قوات الأمن التشادية جلبت الاستقرار إلى مناطق عديدة في البلد، فيمكن أن تكون أيضا، بفعل عدم الانضباط، مصدرا لعدم الأمن بالنسبة للمدنيين. |
On pense néanmoins que plus d'une dizaine d'enfants soudanais réfugiés se trouvent toujours dans les rangs des forces de sécurité tchadiennes ou de groupes armés soudanais. | UN | ويعتقد مع ذلك، أنه لا يزال هناك ما يزيد على عشرة أطفال من اللاجئين السودانيين يخدمون ضمن قوات الأمن التشادية وفي الجماعات المسلحة السودانية. |
Il a été libéré le 15 juin, suite à l'interpellation par les forces de sécurité tchadiennes de deux suspects. | UN | وأُفرج عنه بعد أن اعتقلت قوات الأمن التشادية المشتبه فيهما في عملية اختطاف وقعت في 15 حزيران/يونيه. |
Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armée qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, puis remis aux forces de sécurité tchadiennes. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1966 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية. |
Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armés qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, puis remis aux forces de sécurité tchadiennes. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية. |
Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armée qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, et remis aux forces de sécurité tchadiennes. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال أن قوات الأمن السودانية اعتقلتهم في عام 1966 بالجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية. |
Il a pris note avec satisfaction des succès enregistrés par les forces de sécurité tchadiennes dans la lutte contre les coupeurs de route et le grand banditisme urbain, ainsi que des résultats positifs des efforts menés par le Gouvernement tchadien pour apaiser les tensions entre éleveurs et agriculteurs. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالنجاح الذي حققته قوات الأمن التشادية في محاربة قطاع الطرق وعمليات السطو الكبيرة التي تشهدها المدن، إلى جانب النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها الجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لتخفيف حدة التوتر بين مربي الماشية والمزارعين. |
Le Comité a pris note avec satisfaction des succès enregistrés par les forces de sécurité tchadiennes dans la lutte contre l'insécurité et, en particulier, les activités des coupeurs de route. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالنجاح الذي أحرزته قوات الأمن التشادية في التصدي للاضطرابات الأمنية، لا سيما لأنشطة قطاع الطرق. |
Ils ont fait valoir que la sécurité sur place s'était améliorée et que les forces de sécurité tchadiennes seraient en mesure de fournir la sécurité et la protection nécessaires aux groupes vulnérables et aux agents humanitaires. | UN | وذكروا أن البيئة الأمنية على أرض الواقع قد تحسنت وأن قوات الأمن التشادية ستكون قادرة على توفير الأمن والحماية الضروريين للفئات الضعيفة والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية. |
:: Participation aux réunions de coordination du BSM présidées par les autorités tchadiennes pour appuyer les mécanismes de coordination entre le DIS et d'autres forces de sécurité tchadiennes | UN | :: المشاركة في اجتماعات التنسيق التي يعقدها مكتب شؤون الأمن والتنقلات برئاسة السلطات التشادية من أجل تقديم الدعم إلى آليات التنسيق بين المفرزة وقوات الأمن التشادية الأخرى |
53. En ce qui concerne la question 18, M. Amor demande des précisions sur les violations des droits de l'homme commises par les forces de sécurité tchadiennes. | UN | 53- وفيما يتعلق بالسؤال 18، طلب المزيد من المعلومات الدقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان من قبل قوى الأمن التشادية. |
Le retrait des forces de sécurité tchadiennes de Dogdor a été suivi, en septembre 2008 et en février-mars 2009, d'une série de vols au détriment d'organisations non gouvernementales. | UN | وقد عجّل سحب قوات الأمن التشادية من دوغدوري بوقوع نوبة من السرقات تعرضات لها إمدادات المنظمات غير الحكومية في أيلول/سبتمبر 2008 وفي شباط/فبراير وآذار/مارس 2009. |
Six autres cas concernent des membres de groupes armés d'opposition qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina (Soudan), près de la frontière, et remis aux forces de sécurité tchadiennes. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية. |
Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armés qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina (Soudan), près de la frontière, et remis aux forces de sécurité tchadiennes. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات معارضة مسلحة قيل إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية. |
Certes, les autorités tchadiennes se sont efforcées, dans une certaine mesure, de restaurer un semblant d'ordre dans l'est du pays, mais pour l'essentiel, les forces de sécurité tchadiennes n'ont pas réglé comme il convient la forte insécurité dans l'est du pays. | UN | ومع أن السلطات التشادية بذلت بعض الجهود لاستعادة قدر من القانون والنظام في شرق تشاد، لم تقم أجهزة الأمن التشادية بالتصدي على نحو كاف لحالة انعدام الأمن بدرجة كبيرة في شرق البلاد. |
Participation aux réunions de coordination du BSM présidées par les autorités tchadiennes pour appuyer les mécanismes de coordination entre le DIS et d'autres forces de sécurité tchadiennes | UN | المشاركة في اجتماعات التنسيق التي يعقدها مكتب شؤون الأمن والتنقلات برئاسة السلطات التشادية من أجل تقديم الدعم إلى آليات التنسيق بين المفرزة وقوات الأمن التشادية الأخرى |
Il n'y a eu aucun affrontement armé durant la période considérée entre les forces de sécurité tchadiennes et les membres de ces groupes armés qui n'ont pas encore été démobilisés. | UN | ولم تقع أي اشتباكات مسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بين قوات الأمن التشادية وأعضاء الجماعات المسلحة الذين لم يسرّحوا. |
Ceci peut être attribué à la présence accrue de forces de sécurité tchadiennes dans cette région et à leur capacité de s'attaquer aux réseaux criminels en cause. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى تزايد تواجد قوات الأمن التشادية في المنطقة، وقدرتها على مواجهة الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال هناك. |
Cinq cas concernaient des membres du groupe ethnique Hadjerai qui auraient été arrêtés le 13 octobre 1991 par les forces de sécurité tchadiennes. | UN | وتتعلق خمس حالات بأعضاء في جماعة الحجراي الإثنية أفيد بأن قوات الأمن التشادية ألقت القبض عليهم في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
Des incidents ponctuels ont été évités, mais les autorités locales et les forces de sécurité tchadiennes ne disposent que de capacités limitées pour sécuriser de vastes zones de l'est du Tchad où la population civile est toujours exposée au banditisme et à d'autres menaces. | UN | ورغم ردع بعض الحوادث الأمنية، فلا تزال قدرة السلطات المحلية وقوات الأمن التشادية محدودة في إقرار الأمن في مساحات شاسعة من شرق تشاد، حيث لا يزال السكان المدنيون معرضين لخطر أعمال اللصوصية وغيرها من التهديدات. |