On a aussi demandé quels étaient les critères de sélection des projets et dans quelle mesure le Programme était lié aux objectifs du PNUD autres que ceux de l'environnement. | UN | وأثيرت كذلك بعض الاسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج اﻹنمائي غير البيئية. |
On a aussi demandé quels étaient les critères de sélection des projets et dans quelle mesure le Programme était lié aux objectifs du PNUD autres que ceux de l'environnement. | UN | وأثيرت كذلك بعض الأسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج الإنمائي غير البيئية. |
Critères de sélection des projets et autres directives pertinentes | UN | معايير اختيار المشاريع وغير ذلك من المبادئ التوجيهية ذات الصلة |
Les critères de sélection des projets à inclure dans le plan d'évaluation font partie intégrante de la politique d'évaluation du Centre qui est en préparation. | UN | وتُعَد معايير انتقاء المشاريع التي ستدرج في خطة التقييم جزءا لا يتجزأ من سياسة التقييم الخاصة بالمركز الجاري إعدادها. |
18. Invite le groupe de la Banque africaine de développement à élaborer un ensemble de critères de sélection des projets de diversification et à octroyer toute autre forme d'assistance, selon que de besoin; | UN | ٨١ - تدعو فريق مصرف التنمية الافريقي إلى إعداد مجموعة من المعايير لتحديد مشاريع التنويع وإلى تقديم أية مساعدة أخرى حسب الاقتضاء؛ |
Un autre intervenant a demandé des précisions sur le processus de sélection des projets du FEM et les critères utilisés à cette fin. | UN | وطلب متكلم آخر تقديم توضيحات إضافية بشأن العملية والمعايير المتبعة في اختيار مشاريع مرفق البيئة العالمية. |
La procédure de sélection des projets fait suite à un appel d'offres public. | UN | ويتم اختيار المشاريع وفقاً لمضاربة عامة. |
Cependant, d'autres ont indiqué que cela pourrait avoir pour effet de soumettre le processus de sélection des projets à certaines conditions, ce qui serait préjudiciable à certaines Parties. | UN | بيد أن آخرين قالوا بأنه قد يدخل مشروطية في عملية اختيار المشاريع وقد يعمل على الإجحاف ببعض الأطراف. |
Le processus de sélection des projets que nous avons entrepris n'était certainement pas simple. | UN | إن عملية اختيار المشاريع التي قمنا بها، لم تكن سهلة بالتأكيد. |
Le Comité recommande donc que le processus de sélection des projets de l’UNU/WIDER fasse l’objet d’un examen afin de le rendre plus systématique et suffisamment transparent. | UN | وبالتالي، فإن المجلس يوصي بإجراء استعراض لعملية اختيار المشاريع من جانب المعهد مع القيام بتنظيمها وجعلها شفافة على نحو كاف. |
UNIFEM devrait inclure les présentes observations dans ses critères de sélection des projets et les diffuser, avec les autres critères de sélection, aux entités susceptibles de lui demander une assistance. | UN | وينبغي إدراج هذه الاعتبارات في المعايير التي يتبعها الصندوق في اختيار المشاريع وينبغي أن تتاح، هي وغيرها من معايير الاختيار، للجهات التي يحتمل أن تتقدم بطلب للحصول على مساعدة الصندوق. |
Le BSCI note également que, faute de consultations adéquates, il est peu probable que les membres des comités de sélection des projets connaissent bien les besoins effectifs des ex-combattants. | UN | ويلاحظ المكتب أيضا أنه طالما لا تجرى مشاورات سليمة، من غير الراجح أن يكون أعضاء لجان اختيار المشاريع ملمّين تماما بالاحتياجات الفعلية للمقاتلين السابقين. |
Le processus de sélection des projets à effet rapide vise en outre les trois objectifs ci-après, servant de critères selon qu'il faut choisir un projet ou plus parmi les projets : | UN | 20 - ويتم تحديد عملية اختيار المشاريع ذات الأثر السريع كذلك بإدخال ثلاثة معايير؛ يتم بمقتضى واحد منها أو أكثر تحديد ما ينبغي اختياره من مشاريع. |
Le processus de sélection des projets était régi par des plans annuels établis par le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et la Banque mondiale, coordonnés par le secrétariat du Fonds multilatéral à Montréal, puis approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | وأعلن أن عملية اختيار المشاريع تتقرر بموجب خطة العمل السنوية التي يُعدها البرنامج اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي، ثم تُنسق عن طريق أمانة الصندوق المتعدد اﻷطراف في مونتريال، وتُصادق عليها بعد ذلك اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف. |
Le processus de sélection des projets était régi par des plans annuels établis par le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et la Banque mondiale, coordonnés par le secrétariat du Fonds multilatéral à Montréal, puis approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | وأعلن أن عملية اختيار المشاريع تتقرر بموجب خطة العمل السنوية التي يُعدها البرنامج الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي، ثم تُنسق عن طريق أمانة الصندوق المتعدد الأطراف في مونتريال، وتُصادق عليها بعد ذلك اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف. |
108. En 2009, le Ministère de la culture a fait un appel d'offres concernant l'information publique dont l'un des critères de sélection des projets se rapportait à la thématique de l'égalité des sexes. | UN | 108- وفي عام 2009، طرحت وزارة الثقافة مسابقة مالية في مجال المعلومات العامة، وكان من بين المعايير المواتية في اختيار المشاريع أيضاً أن تتناول المواضيع التي تعالج قضية المساواة بين الجنسين. |
Le Centre a approuvé la recommandation du Comité l'invitant à établir des règles d'évaluation de l'exécution de projets, notamment des critères de sélection des projets devant faire l'objet de l'évaluation annuelle prévue. | UN | 57 - وأبدى المركز موافقته على توصية المجلس بأن يصدر مبادئ توجيهية خاصة بتقييم أداء المشاريع تشمل معايير انتقاء المشاريع التي يجري تقييمها ضمن إطار التقييم السنوي المزمع. |
Alors qu'il espère recevoir beaucoup d'appui de ce Fonds, notre peuple a été très déçu d'apprendre que la demande que nous avions faite auprès du Fonds au début de l'année avait été rejetée et que les critères de sélection des projets n'étaient plus très clairs. | UN | وإذ راودتنا آمال عريضة للحصول على دعم من ذلك الصندوق فإن شعبنا أصيب بإحباط شديد من جراء رفض الصندوق للطلب الذي قدمناه له في وقت مبكر من هذا العام ولأن المعايير التي استخدمت في انتقاء المشاريع أصبحت غير واضحة. |
Le Comité a recommandé l'établissement de règles d'évaluation de l'exécution des projets, notamment de critères de sélection des projets devant faire l'objet de l'évaluation annuelle prévue (par. 57). | UN | أوصى المجلس بأن يصدر المركز مبادئ توجيهية خاصة بتقييم أداء المشاريع تشمل معايير انتقاء المشاريع التي يجري تقييمها ضمن خطة التقييم السنوية المزمعة (الفقرة 57). |
c) Invitait la Banque africaine de développement à élaborer un ensemble de critères de sélection des projets de diversification et à octroyer toute autre forme d'assistance, selon que de besoin. | UN | )ج( أن تدعو مصرف التنمية الافريقي الى إعداد مجموعة من المعايير لتحديد مشاريع التنويع والى تقديم أية مساعدة أخرى حسب الاقتضاء. |
5. Pour veiller à ce que les pays donateurs qui participent au Fonds africain de développement de la Banque africaine de développement prennent des mesures pour verser la contribution extraordinaire requise, l'Organisation des Nations Unies a invité la Banque africaine de développement à établir un ensemble de critères de sélection des projets de diversification et à octroyer toute autre forme d'assistance, selon que de besoin. | UN | ٥ - بغية كفالة قيام البلدان المانحة المشاركة في صندوق التنمية الافريقي الموجود في مصرف التنمية الافريقي باتخاذ خطوات لتقديم الاسهام الخاص المطلوب، دعت اﻷمم المتحدة مصرف التنمية الافريقي الى إعداد مجموعة من المعايير لتحديد مشاريع التنويع والى تقديم أية مساعدة أخرى حسب الاقتضاء. |
Un autre intervenant a demandé des précisions sur le processus de sélection des projets du FEM et les critères utilisés à cette fin. | UN | وطلب متكلم آخر تقديم توضيحات إضافية بشأن العملية والمعايير المتبعة في اختيار مشاريع مرفق البيئة العالمية. |