ويكيبيديا

    "de sélection et de recrutement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاختيار والاستقدام
        
    • الاختيار والتوظيف
        
    • الاختيار والتعيين
        
    • انتقاء الموظفين واستقدامهم
        
    • التعيين والاختيار
        
    • تعيين واختيار
        
    • الانتقاء والتعيين
        
    e) Recrutement de policiers (Division de la police). Objectif : rationaliser la procédure de sélection et de recrutement afin de faciliter le déploiement des membres de la Police des Nations Unies. UN (هـ) استقدام أفراد الشرطة (شعبة الشرطة) - الهدف: تبسيط عمليتي الاختيار والاستقدام بهدف نشر عناصر شرطة الأمم المتحدة.
    Le responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police (P-5) coordonnerait les activités de sélection et de recrutement. UN وسيقوم الموظف الأقدم لشؤون اختيار أفراد الشرطة واستقدامهم (ف-5) بتنسيق أنشطة الاختيار والاستقدام عموما.
    Notant que l'objectif consistant à pourvoir les postes en 120 jours maximum n'était toujours pas atteint, elle a en outre demandé au Secrétaire général de déterminer les raisons des retards enregistrés à chaque étape de la procédure de sélection et de recrutement et de lui rendre compte, à sa soixante-neuvième session, des résultats de son investigation. UN وإذ لاحظت الجمعية العامة أن هدف ملء أية وظيفة في حدود 120 يوماً لم يتم بلوغه بعد، طلبت إلى الأمين العام كذلك أن يتحرى أسباب التأخير في كل مرحلة من مراحل عملية الاختيار والاستقدام ويقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة والستين عن نتيجة ذلك العمل.
    Par conséquent, l'ensemble du processus de sélection et de recrutement avait été revu, et le recrutement des policiers et du personnel civil avait été confié au secteur privé. UN وكنتيجة لذلك، أُعيد تصميم عملية الاختيار والتوظيف برمتها، وتم التعاقد مع القطاع الخاص لتوظيف ضباط الشرطة والموظفين المدنيين.
    La Force s'emploie, en collaboration avec les services du Siège, à pourvoir rapidement les postes vacants, dans le respect des procédures de sélection et de recrutement. UN تعمل القوة بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة من أجل كفالة ملء المناصب الشاغرة على وجه السرعة ووفقا لعمليات الاختيار والتوظيف.
    À l'heure actuelle, on relève des différences importantes au niveau des méthodes et des modalités du processus de sélection et de recrutement que ces organisations appliquent aux postes de niveau débutant et qui sont liées à leurs mandats et aux conditions dans lesquelles elles mènent leurs activités. UN وهناك حالياً اختلافات كبيرة بين أساليب وطرائق عملية الاختيار والتعيين التي تطبقها هذه المنظمات فيما يتعلق بوظائف مستوى المبتدئين، ويرتبط ذلك بولاياتها وبالظروف التي تجري فيها أنشطتها.
    L'intervenant croit comprendre que les propositions de modification du système de sélection et de recrutement du personnel, qui tiendront compte des propositions relatives à la mobilité volontaire seront également présentées à cette session. UN وقال إنه يرى أن تقدم الجمعية كذلك مقترحات بشأن إدخال تغييرات في نظام انتقاء الموظفين واستقدامهم الذي يراعي مقترحات التنقل البديلة أثناء تلك الدورة.
    8. Prie l'ensemble des organismes, fonds et programmes des Nations Unies de continuer à œuvrer en collaboration, dans le cadre de leurs mandats respectifs et conformément aux règles et règlements existants qui régissent les procédures de sélection et de recrutement des organisations concernées, à la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies, notamment par les moyens suivants : UN 8 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالاتها وصناديقها وبرامجها، كل في حدود ولايته التنظيمية ووفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في تنظيم عمليتي الاختيار والاستقدام في المنظمات المعنية، أن تواصل التعاون على تعزيز تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس داخل منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها:
    Le Bureau recommande également qu'il soit élaboré une base de données concernant les institutions accréditées, sur la base des pratiques optimales et à la suite de consultations avec toutes les institutions du système, à laquelle puissent se référer toutes les entités compétentes appelées à intervenir dans les processus de sélection et de recrutement. UN 80 - ويوصي المكتب أيضا بإنشاء قاعدة بيانات للمؤسسات المعتمدة، استنادا إلى أفضل الممارسات ومن خلال إجراء مشاورات على نطاق المنظومة، لتستخدم أداة مرجعية من جانب كافة الكيانات التي تشترك في عمليتي الاختيار والاستقدام.
    8. Prie l'ensemble des organismes, fonds et programmes des Nations Unies de continuer à œuvrer en collaboration, dans le cadre de leurs mandats respectifs et conformément aux règles et règlements existants qui régissent les procédures de sélection et de recrutement des organisations concernées, à la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies, notamment par les moyens suivants : UN 8 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالاتها وصناديقها وبرامجها، كل في حدود ولايته التنظيمية ووفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في تنظيم عمليتي الاختيار والاستقدام في المنظمات المعنية، أن تواصل التعاون على تعزيز تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس داخل منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها:
    Dans le rapport du Secrétaire général, le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies recommande également d'élaborer une base de données concernant les institutions accréditées, sur la base des pratiques optimales et à la suite de consultations avec toutes les institutions du système, à laquelle puissent se référer toutes les entités compétentes appelées à intervenir dans les processus de sélection et de recrutement. UN 26 - وفي تقرير الأمين العام، يوصي أيضا مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بإنشاء قاعدة بيانات للمؤسسات المعتمدة، بالاستثناء إلى أفضل الممارسات ومن خلال إجراء مشاورات على نطاق المنظومة، لتستخدم كأداة مرجعية من جانب كافة الكيانات التي تشترك في عمليتي الاختيار والاستقدام.
    Il assistera également le Directeur dans tous les aspects de la gestion des ressources humaines de la Division, y compris l'administration du personnel et le processus de sélection et de recrutement. UN وكذلك يقدم شاغل الوظيفة الدعم للمدير بخصوص جميع جوانب إدارة الموارد البشرية في الشعبة، بما في ذلك إدارة الموظفين وعملية الاختيار والتوظيف.
    Un plan d'action a été adopté pour améliorer la répartition géographique, objectif qui demeure une priorité dans le processus de sélection et de recrutement du HCDH pour les nouveaux postes approuvés au titre de 2006-2007. > > . UN وهناك خطط عمل قائمة لتحسين التوازن الجغرافي وتظل هذه الخطة أولوية من أولويات المفوضية في عملية الاختيار والتوظيف بالنسبة إلى الوظائف الموافق عليها حديثاً لفترة السنتين 2006-2007 " .
    Un plan d'action a été adopté pour améliorer la répartition géographique, objectif qui demeure une priorité dans le processus de sélection et de recrutement du HCDH pour les nouveaux postes approuvés au titre de 2006-2007. > > . UN وهناك خطط عمل قائمة لتحسين التوازن الجغرافي وتظل هذه الخطة أولوية من أولويات المفوضية في عملية الاختيار والتوظيف بالنسبة إلى الوظائف الموافق عليها حديثاً لفترة السنتين 2006-2007 " .
    À l'heure actuelle, on relève des différences importantes au niveau des méthodes et des modalités du processus de sélection et de recrutement que ces organisations appliquent aux postes de niveau débutant et qui sont liées à leurs mandats et aux conditions dans lesquelles elles mènent leurs activités. UN وهناك حالياً اختلافات كبيرة بين أساليب وطرائق عملية الاختيار والتعيين التي تطبقها هذه المنظمات فيما يتعلق بوظائف مستوى المبتدئين، ويرتبط ذلك بولاياتها وبالظروف التي تجري فيها أنشطتها.
    :: Le Selor, le bureau de sélection de l'administration, organise des aménagements raisonnables des procédures de sélection et de recrutement, des procédures de tests linguistiques, des procédures de mobilité interne ou encore de gestion de carrière comme défini dans l'arrêté royal du 5 mars 2007 organisant le recrutement des personnes handicapées dans la fonction administrative fédérale. UN وينظم مكتب اختيار موظفي الإدارة Selor ترتيبات تيسيرية معقولة متصلة بإجراءات الاختيار والتعيين أو إجراءات الاختبارات اللغوية أو إجراءات التنقل الداخلي أو إجراءات إدارة المسار المهني على النحو المحدد في القرار الملكي الصادر في 5 آذار/مارس 2007 والمتعلق بتنظيم تعيين الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف الإدارية الاتحادية.
    Au sujet des délais de recrutement qui, même s'ils ont été ramenés de 275 jours en moyenne en 1999 à 174 jours, sont encore loin de l'objectif de 120 jours fixé par l'Assemblée générale, il est proposé à cette dernière d'envisager de ramener de 60 à 45 jours le délai de présentation des candidatures après l'affichage d'une vacance de poste, afin d'accélérer encore le processus de sélection et de recrutement. UN 3 - وفيما يتعلق بآجال التوظيف، أوضحت أن ثمة اقتراحا مقدم إلى الجمعية العامة بخصوص هذه الآجال، التي وإن قُلِّصت من 275 يوما في المتوسط في عام 1999 إلى 174 يوما، لا تزال بعيدة عن هدف الـ 120 يوما الذي حددته الجمعية العامة، يقضي بتقليص أجل تقديم الترشيحات من 60 إلى 45 يوما من تاريخ الإعلان عن وظيفة شاغرة، بغية زيادة تسريع عملية الاختيار والتعيين.
    Dans de nombreux pays, les institutions publiques sont invitées à revoir leurs systèmes et leurs méthodes de sélection et de recrutement afin d'y apporter les innovations nécessaires qui leur permettront d'attirer une proportion équitable des meilleures aptitudes et de devenir compétitifs sur le marché du travail. UN وتواجه مؤسسات الخدمة العامة في العديد من البلدان تحديات لتفحص نُظُم وممارسات انتقاء الموظفين واستقدامهم الخاصة بهذه المؤسسات للقيام بالابتكارات اللازمة التي تمكنها من جذب حصة عادلة من أصحاب أفضل المواهب، ومن أن تصبح ذات تنافسية في سوق العمل.
    Les procédures de sélection et de recrutement doivent garantir l'indépendance de la fonction publique internationale mais la délégation libyenne estime que le système n'est pas suffisamment transparent et responsable. UN وأضاف إن إجراءات التعيين والاختيار يجب أن تضمن استقلال الخدمة المدنية الدولية، ولكن وفده لا يعتبر أن النظام شفاف وخاضع للمساءلة بما فيه الكفاية.
    Procédure de sélection et de recrutement par concours: avis de recrutement externe/interne. L-6 UN عملية تعيين واختيار تنافسية: إعلان عن شغور الوظيفة للمرشحين الخارجيين/الداخليين.
    De l'avis du Comité consultatif, les problèmes de sélection et de recrutement sont moins liés aux politiques définies par l'Assemblée générale qu'aux procédures et processus établis par le Secrétariat. UN 50 - وترى اللجنة أن المشاكل في عمليتي الانتقاء والتعيين تنشأ عن السياسات التي تكلفها بها الجمعية العامة بقدر أقل منها عن الإجراءات والعمليات التي حددتها الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد