:: En 2003, l'OMT a pris l'initiative d'une série de séminaires nationaux sur les programmes locaux d'Action 21. | UN | :: بدئ عام 2003 في سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية تتعلق ببرامج جدول أعمال القرن 21 المحلية. |
L'Italie a organisé dans différentes régions des séries de séminaires nationaux de sensibilisation. | UN | وقد نظمت إيطاليا في مناطق مختلفة سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية بهدف التوعية. |
En outre, un certain nombre de séminaires nationaux organisés par la CNUCED ont contribué à renforcer les capacités en vue d'instaurer < < une culture de la concurrence > > . | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية الذي نظمها الأونكتاد في بناء القدرات في إطار تعزيز ثقافة المنافسة. |
De nouvelles demandes en vue de l'organisation de séminaires nationaux ont été reçues du Bénin, du Botswana, du Burkina Faso, de l'Indonésie, de la Namibie et du Togo. | UN | ووردت طلبات إضافية لعقد حلقات دراسية وطنية من إندونيسيا وبنن وبوتسوانا وبوركينا فاصو وتوغو وناميبيا. |
On a soutenu l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation dans quatre pays de la région de l'Asie. | UN | تم دعم تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في أربعة بلدان بالمنطقة الآسيوية. |
a) L'organisation de séminaires nationaux et régionaux de formation sur la teneur des Règles; | UN | )أ( تنظيم حلقات تدريبية وطنية واقليمية بشأن محتوى القواعد الموحدة؛ |
On peut citer l'exemple d'une série de séminaires nationaux organisés en Inde pour sensibiliser les représentants des médias à l'Année internationale de la famille. | UN | وأحد هذه اﻷنشطة سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية تعقد في الهند لتوعية ممثلي وسائط اﻹعلام الجماهيري بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Depuis 1994, des financements accrus ont permis d'avoir davantage recours à des experts étrangers et d'organiser chaque année un plus grand nombre de séminaires nationaux et régionaux. | UN | وقد أتاح ازدياد التمويل منذ عام 1994 فصاعداً مزيدا من الاستعانة بالخبراء الأجانب، كما سمح بعقد المزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية كل سنة. |
Toutefois, un certain nombre de séminaires nationaux dans des pays membres qui avaient demandé une assistance technique ont été organisés en collaboration avec le secrétariat de l'OMC à l'intention d'un grand nombre de responsables nationaux. | UN | غير أنه نُظّم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية في البلدان الأعضاء التي طلبت الحصول على المساعدة التقنية بالتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية لعدد كبير من المسؤولين المقيمين في العواصم. |
Pendant une campagne d'échange d'informations et d'éducation du public menée entre 2000 et 2002, les principes de justice réparatrice ont été discutés lors d'une série de séminaires nationaux dont certains ont été retransmis en direct sur les chaînes publiques de télévision. | UN | في عملية تبادل للمعلومات وتثقيف عام استمرت بين عامي 2000 و2002، نوقشت مبادئ العدالة التصالحية في سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية في تايلند، وبُثّ بعضها مباشرة عبر التلفزيون العام. |
119. La CNUCED a également apporté son concours à un certain nombre de séminaires nationaux et régionaux sur le commerce et l'environnement dans la région Asie—Pacifique. | UN | ٩١١- وقدم اﻷونكتاد الدعم أيضا لعدد من الحلقات الدراسية الوطنية واﻹقليمة بشأن التجارة والبيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Sur cette base, la Conférence encouragera les États parties et le secrétariat de la Convention sur certaines armes classiques à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier en organisant davantage de séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à faire mieux comprendre la Convention et ses protocoles; | UN | وفي هذا السياق، يتعين أن تشجع الاتفاقية الدول الأطراف وأمانة الاتفاقية على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛ |
Sur cette base, la Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier en organisant davantage de séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à faire mieux comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | وفي هذا السياق، تشجع الاتفاقية الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛ |
Sur cette base, la Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier en organisant davantage de séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à faire mieux comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | وفي هذا السياق، تشجع الاتفاقية الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
Les conclusions en seront tirées lors de séminaires nationaux et internationaux qui doivent être organisés en 1998. | UN | وسيجري استخلاص الاستنتاجات المتعلقة به في حلقات دراسية وطنية ودولية من المقرر تنظيمها في عام ٨٩٩١. |
Ainsi, elle a fourni des conseils au cours de l’année écoulée, sous forme de séminaires nationaux, au Brésil, à l’Indonésie, à la République de Corée et à l’Afrique du Sud, et elle fera de même en Chine et dans d’autres pays. | UN | فقد قدم خلال العام الماضي، على سبيل المثال، المشورة في شكل حلقات دراسية وطنية نُظمت في كل من إندونيسيا والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا، وسيقوم باﻷمر نفسه في الصين وبلدان أخرى. |
À titre d'exemple, il a fourni des conseils dans le cadre de séminaires nationaux qui ont été organisés au cours de l'année écoulée en Afrique du Sud, au Brésil, en Indonésie et en République de Corée et il en fera de même en Chine et dans d'autres pays dans les mois à venir. | UN | فقد أسدى المشورة، على سبيل المثال، خلال العام الماضي، في شكل حلقات دراسية وطنية إلى إندونيسيا والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا، وسوف يفعل الشيء نفسه في الأشهر المقبلة في الصين وفي بلدان أخرى. |
En outre, le secrétariat a facilité l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation et de forums nationaux pour le lancement ou l'approbation de programmes d'action nationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسرّت الأمانة تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية بالاتفاقية ومحافل وطنية لبدء برامج عمل وطنية أو اعتمادها. |
Bon nombre d'entre elles ont pris acte de l'aide fournie par le secrétariat de la Convention dans l'organisation de séminaires nationaux visant à élaborer les PAN. | UN | وسلمت أطراف عديدة بالمساعدة التي قدمتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتنظيم حلقات دراسية وطنية لإعداد برامج العمل الوطنية. |
a) L'organisation de séminaires nationaux et régionaux de formation sur la teneur des Règles; | UN | )أ( تنظيم حلقات تدريبية وطنية واقليمية بشأن محتوى القواعد الموحدة؛ |
a) Faciliter la tenue de séminaires nationaux de sensibilisation dans cinq pays d’Asie, neuf pays de la Communauté d’Etats indépendants (CEI) et trois pays de la région Moyen—Orient/Méditerranée (249 000 dollars); | UN | )أ( تيسير عقد حلقات دارسية للتوعية على الصعيد الوطني في خمسة بلدان آسيوية وتسعة من بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي ثلاثة بلدان في الشرق اﻷوسط ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط( )٠٠٠ ٩٤٢ دولار(؛ |
38. Au second semestre de 1999, il est prévu de faciliter l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation en Colombie et à la Jamaïque, d'un coût estimatif de US$ 16 000. | UN | 38- ومن المقرر خلال النصف الثاني من عام 1999 تيسير تنظيم حلقتين دراسيتين وطنيتين للتوعية في كولومبيا وجامايكا بتكلفة تقدر ب000 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |