ويكيبيديا

    "de sépulture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفن
        
    • المدافن
        
    • ومقابر
        
    • القبور
        
    • المقابر
        
    • دفن السيد
        
    • بدفن رفات
        
    Le marché Khan el-Khalili est le lieu orignal de sépulture pour la dynastie Fatimid, qui a fondé le Caire. Open Subtitles سوق .. الخان الخليلي هو موقع الدفن الأصلي لسلالة الفاطميين الذين بنوا القاهرة
    Ces sites peuvent également être associés à des particularités géographiques (par exemple, lieux de sépulture, zones où des plantes sacrées ou d'autres matériaux naturels sont disponibles, structures, gravures ou peintures ayant une signification religieuse). UN وقد تقوم هذه اﻷماكن أيضا على سمات جغرافية، مثل مواقع الدفن أو اﻷماكن التي توجد فيها نباتات مقدسة أو غيرها من المواد الطبيعية، أو الهياكل أو النحوت أو الرسوم ذات اﻷهمية الدينية.
    De plus, le CICR est en contact avec les autorités éthiopiennes pour ce qui est du lieu de sépulture, des effets personnels et toutes autres informations non encore communiquées. UN وفضلا عن ذلك فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عاملة على متابعة اﻷمر مع السلطات اﻹثيوبية بشأن مكان الدفن واﻷمتعة الشخصية وأية معلومات أخرى لم تقدم بعد.
    84. Le non-respect des sites de sépulture et la profanation des tombes devraient également faire l'objet de sanctions pénales. UN 84- وينبغي أيضاً فرض عقوبات جنائية على عدم احترام المدافن وتدنيس المقابر.
    Dans des zones sous contrôle croate, malgré l'étroite surveillance exercée par des organismes internationaux, la police et les résidents ont empêché des personnes déplacées de se rendre dans les villages où elles habitaient avant la guerre et de visiter des lieux de sépulture. UN وفي المناطق الواقعة تحت سيطرة الكروات، عمدت الشرطة الكرواتية والسكان إلى منع المشردين من زيارة قراهم ومقابر ذويهم لما قبل الحرب، على الرغم من الاشراف المباشر للوكالات الدولية.
    L'article 292 pénalise la profanation des dépouilles mortelles ou des lieux de sépulture et la perturbation du déroulement d'obsèques. UN كما تعاقب المادة 292 من قانون العقوبات على إهانة الجثث وتدنيس القبور أو الإخلال بنظام الجنائز.
    Les interventions au titre de projets devraient donc, par exemple, être définies avec soin, afin d'éviter d'empiéter sur des lieux de sépulture et autres sites sacrés. UN لهذا ينبغي، مثلا،ً اختيار تدخلات المشاريع بعناية لتجنب المقابر وغيرها من المواقع المقدسة.
    Quant à la reconnaissance du lieu de sépulture, les auteurs déclarent qu'aucun acte, aucun témoignage direct, aucun certificat d'inhumation, aucune analyse ADN, aucun rapport d'autopsie ou rapport d'expertise ne sont produits qui constitueraient un < < acte officiel > > concernant le lieu de sépulture de M. Sankara. UN أما فيما يخص مكان دفن السيد سانكارا، فيقول أصحاب البلاغ إنه لم تقدَّم محفوظات ولا أدلة إثبات بالشهادة المباشرة أو وثيقة تثبت الدفن أو تحليل للحمض النووي الصبغي أو تشريح أو تقرير للطب الشرعي مما يشكِّل " وثيقة رسمية " تتعلق بدفن رفات السيد سانكارا.
    La partie iraquienne a également présenté une carte indiquant de manière approximative le lieu de sépulture au Koweït ainsi qu'une description donnée en se fondant sur le souvenir de l'endroit en question. UN بعد ذلك قدم الجانب العراقي خارطة توضح بشكل تقريبي مكان دفن المتوفي في الكويت. ثم أعقب ذلك بتقديم معلومات تعتمد على الاستذكار تتضمن وصفا لمكان الدفن.
    Elles prient le Comité de recommander au Bélarus d'abolir la pratique consistant à ne pas remettre le corps d'une personne exécutée à sa famille et à ne pas divulguer à la famille le lieu de sépulture. UN وتطلبان من اللجنة توصية بيلاروس بإلغاء الممارسة المتمثلة في عدم إرجاع جثث الأشخاص المنفذ فيهم الإعدام إلى أقاربهم والمتمثلة أيضاً في إخفاء مكان الدفن عن الأقارب.
    Il a passé en revue les progrès accomplis en matière d'acquisition de nouveaux renseignements sur les lieux de sépulture et de contacts avec les témoins et informateurs connus, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq. UN واستعرضت اللجنة التقدم المحرز في تحصيل معلومات جديدة بشأن مواقع الدفن والاتصال بالشهود والمخبرين المعروفين، سواء داخل العراق أو خارجه.
    70. Le non-respect des sites de sépulture et la profanation des tombes devraient également faire l'objet de sanctions pénales. UN 70- وينبغي أيضا فرض عقوبات جنائية على عدم احترام مواقع الدفن وتدنيس المقابر.
    23. Le Comité a appris que les familles des condamnés exécutés se plaignaient de ne pas récupérer le corps de leur proche et de n'être pas informées non plus du lieu de sépulture. UN 23- وأحاطت اللجنة علماً بأن عائلات من أُعدموا تشتكي من أنها لم تسترد جثت أقاربها ولم تبلغ بمكان الدفن.
    Secret entourant la date d'exécution d'un membre de la famille et du lieu de sépulture − article 7 UN سرية تاريخ تنفيذ الإعدام في أفراد الأسرة وعدم الكشف عن مكان الدفن - المادة 7.
    Secret entourant la date d'exécution d'un membre de la famille et du lieu de sépulture − Article 7 UN سرية تاريخ تنفيذ الإعدام في أفراد الأسرة وعدم الكشف عن مكان الدفن - المادة 7.
    84. Le non-respect des sites de sépulture et la profanation des tombes devraient également faire l'objet de sanctions pénales. UN 84- وينبغي أيضاً فرض عقوبات جنائية على عدم احترام المدافن وتدنيس المقابر.
    Parce que l'État partie n'a pas contesté cette allégation ni l'argument des auteurs qui affirment que les lieux de sépulture tiennent une place importante dans leur histoire, leur culture et leur vie, le Comité en conclut que la construction d'un complexe hôtelier sur les lieux de sépulture entraîne une immixtion dans la vie de famille et la vie privée des auteurs. UN واستنادا إلى أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولا فيما ذكره صاحبا الرسالة من أن أرض المدافن تؤدي دورا مهما في تاريخهما وثقافتهما وحياتهما، استنتجت اللجنــة أن بناء مجمع فندقي علـى أرض المدافن يعد تدخلا فــي حقوق صاحبي الرسالـــة المتعلــقة باﻷسرة وبالخصوصية.
    Les États doivent, en collaboration avec les peuples autochtones concernés, prendre les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que les lieux sacrés pour les autochtones, y compris les lieux de sépulture, soient préservés, respectés et protégés. > > UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية لضمان المحافظة على الأماكن المقدسة ومقابر الشعوب الأصلية واحترامها وحمايتها.
    - On n'a rien fait. - Bien sûr que si. C'est de la profanation de sépulture. Open Subtitles لم نقم بأي شيء بل فعلت، قمت بتدنيس القبور
    Nous défendons nos droits sur nos lieux sacrés et rituels et sur les restes de nos ancêtres, y compris l'accès aux lieux de sépulture, aux sites archéologiques et aux sites historiques. UN ونحتفظ بحقوقنا في أماكننا المقدسة ومواقع ممارسة طقوسنا ورفات أجدادنا، بما في ذلك المقابر والمواقع الأثرية والتاريخية.
    Quant à la reconnaissance du lieu de sépulture, les auteurs déclarent qu'aucun acte, aucun témoignage direct, aucun certificat d'inhumation, aucune analyse ADN, aucun rapport d'autopsie ou rapport d'expertise ne sont produits qui constitueraient un < < acte officiel > > concernant le lieu de sépulture de M. Sankara. UN أما فيما يخص مكان دفن السيد سنكرا، فيقول أصحاب البلاغ إنه لم تقدَّم محفوظات ولا إثبات بالشهادة المباشرة ولا وثيقة تثبت الدفن ولا تحليل للحمض القلوي الصبغي ولا تقرير عن التشريح ولا تقرير طب شرعي أو ما يشكِّل " وثيقة رسمية " تتعلق بدفن رفات السيد سنكرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد