ويكيبيديا

    "de sûreté nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلامة النووية
        
    • الأمان النووي
        
    • للسلامة النووية
        
    • للأمان النووي
        
    • الأمن النووي
        
    • بالسلامة النووية
        
    • والسلامة النووية
        
    • للأمن النووي
        
    • بالأمان النووي
        
    • الخاصة باﻷمان النووي
        
    • التنظيمية للشؤون النووية
        
    • من اﻷمان
        
    Ma délégation se félicite en particulier des activités visant à renforcer les normes de sûreté nucléaire des installations nucléaires. UN ويرحب وفد بلدي، بصفة خاصة، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز معايير السلامة النووية في المنشآت النووية.
    La Chine prend des mesures de sûreté nucléaire strictes et efficaces. UN وتتخذ الصين تدابير صارمة وفعالة في مجال السلامة النووية.
    La Chine prend des mesures de sûreté nucléaire strictes et efficaces. UN وتتخذ الصين تدابير صارمة وفعالة في مجال السلامة النووية.
    La coopération internationale est indispensable pour promouvoir un réseau mondial de sûreté nucléaire. UN وإن التعاون الدولي حاسم الأهمية في الترويج لشبكة الأمان النووي على صعيد الكوكب.
    L'instrument de l'Union européenne aux fins de la coopération en matière de sûreté nucléaire UN أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي
    L'Agence fournit des services consultatifs en vue de garantir l'application de normes de sûreté nucléaire très rigoureuses. UN وتوفر الوكالة الخدمات الاستشارية للمحافظة على معايير عالية للسلامة النووية.
    La coopération internationale est essentielle pour promouvoir la mise en place d'un réseau mondial de sûreté nucléaire. UN ويشكل التعاون الدولي عاملاً حاسماً لتعزيز الإطار العالمي للأمان النووي.
    Les retombées de ces efforts profitent déjà à de nombreux Etats membres, où une tradition de sûreté nucléaire semble se développer. UN ويجري بالفعل التمتع بثمار تلك الجهود في عــدد من الدول اﻷعضاء، حيث تتعاظم فيما يبدو ثقافة السلامة النووية.
    L'élaboration d'une convention internationale en matière de sûreté nucléaire s'avère d'une urgence particulière. UN إن إعداد اتفاقيــة دوليــة بشأن السلامة النووية أمر شديد اﻹلحاح.
    Cependant, le respect et l'application des règles de sûreté nucléaire restent la prérogative des gouvernements nationaux. UN مع ذلك فإن مهمة اﻹشراف على قواعد السلامة النووية وإنفاذها تبقى من حق الحكومات الوطنية.
    Les activités de l'Agence permettant d'évaluer la sûreté des centrales nucléaires dans ces États et d'aider le Groupe des Vingt-Quatre à coordonner son assistance en matière de sûreté nucléaire sont extrêmement utiles. UN وأن اﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتقييم سلامة محطات القوى النووية في تلك الدول، ولمعاونة مجموعة اﻟ ٢٤ على تنسيق المساعدة التي تقدمها في مجال السلامة النووية تعد أنشطة عظيمة القيمة.
    Le programme de sûreté nucléaire élargi, adopté après l'accident de Tchernobyl, a eu des effets favorables. UN وكان لبرنامج السلامة النووية الموسع، والذي تم إقراره بعد حادث تشيرنوبل، آثار ايجابية.
    Nous notons avec satisfaction qu'un Centre international de sûreté nucléaire, ainsi qu'un Centre international de sûreté sismique, ont été récemment crées. UN ونلاحظ بعين الرضا إنشاء مركز السلامة النووية الدولي مؤخرا، فضلا عن إنشاء مركز دولي للسلامة من الهزات الزلزالية.
    L'instrument de l'Union européenne aux fins de la coopération en matière de sûreté nucléaire UN أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي
    Il est crucial de disposer de la compétence technique voulue en matière de sûreté nucléaire pour remplir l'objectif de sûreté fixé. UN يتسم توافر الكفاءة التقنية في مجال الأمان النووي بأهمية حيوية لتحقيق هدف توفير الأمان.
    La compétence en matière de sûreté nucléaire devrait comprendre la capacité de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    Comme marque de notre attachement à la sûreté nucléaire, nous continuons d'appuyer le Réseau de sûreté nucléaire en Asie. UN ولا نزال، كجزء من التزامنا بالسلامة النووية، ندعم الشبكة الأسيوية للسلامة النووية.
    Il contribuera en outre aux efforts de l'AIEA en vue d'instaurer une culture de sûreté nucléaire dans ces pays. UN وستساهم علاوة على ذلك في الجهود التي تبذلها الوكالة لإقرار ثقافة للسلامة النووية في تلك البلدان.
    Il contribuera en outre aux efforts de l'AIEA en vue d'instaurer une culture de sûreté nucléaire dans ces pays. UN وستساهم علاوة على ذلك في الجهود التي تبذلها الوكالة لإقرار ثقافة للسلامة النووية في تلك البلدان.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire et la nécessité de mettre en place un régime mondial de sûreté nucléaire plus transparent et plus efficace demeure l'une des principales priorités de l'AIEA. UN ومع ذلك ما زال هناك المزيد من العمل الذي يلزم القيام به، كما أن الحاجة إلى وجود نظام أكثر فعالية وشفافية للأمان النووي لا تزال تمثل أولوية عالية للوكالة.
    Ces deux dernières années, 20 nouveaux États sont devenus parties à la Convention, reflétant l'importance du régime de sûreté nucléaire internationale. UN وفي السنتين الماضيتين، أصبحت 20 دولة إضافية أعضاء في الاتفاقية مما يعبر عن أهمية نظام الأمن النووي الدولي.
    L'Union européenne attache la plus haute importance à un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية للارتقاء بالسلامة النووية على صعيد العالم إلى مستوى عال.
    Les services du Haut fonctionnaire de défense bénéficient de l'expertise de l'Institut de radioprotection et de sûreté nucléaire (IRSN). UN ويستعين هذا الموظف في أداء عمله بخبرات معهد الحماية من المواد المشعة والسلامة النووية.
    Il importe de continuer à renforcer la culture de sûreté nucléaire et de promouvoir une culture de sécurité nucléaire. UN ولا بد من مواصلة العمل على تقوية ثقافة تتعلق بالأمان النووي وعلى تعزيز ثقافة للأمن النووي.
    De telles mesures de sûreté nucléaire pourraient être encore renforcées par un accord international interdisant les attaques contre toutes les installations nucléaires. UN والتدابير الخاصة باﻷمان النووي يمكن تعزيزها بواسطة اتفاق دولي يحظر الهجوم على جميع المنشآت النووية.
    À ce même article, la loi dispose également que la fonction de réglementation et de contrôle de l'activité nucléaire aux fins de la non-prolifération nucléaire, de la sécurité radiologique et nucléaire et de la protection physique, du contrôle et du transport des matières nucléaires et radioactives qui incombe à l'État est exercée par l'Autorité de sûreté nucléaire. UN وتنص نفس المادة على أن الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنظيم ورصد النشاط النووي في جميع المجالات المتصلة بعدم الانتشار النووي والسلامة الإشعاعية والنووية والحماية المادية للمواد النووية والمشعة ومراقبتها ونقلها هي السلطة التنظيمية للشؤون النووية.
    Assurer un niveau approprié de sûreté nucléaire demeure un aspect prioritaire du développement de l'industrie de l'énergie nucléaire comme des technologies nucléaires. UN أما ضمان المستوى المناسب من اﻷمان النووي فيظل على قمـــة اﻷولويات فــي مجالي تطوير صناعة الطاقة النووية والتكنولوجيــات النوويــــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد