ويكيبيديا

    "de sa base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قاعدة
        
    • من قاعدته في
        
    • من قاعدتها
        
    Ce partenariat pourrait tenir son autorité, son influence et son pouvoir de mobilisation de sa base de ressources et de son mandat multisectoriel. UN وبإمكان الشراكة أن تستمد سلطتها ونفوذها وقدرتها على الدعوة للاجتماع من قاعدة مواردها وولايتها الشاملة لعدة قطاعات.
    L'équipe spéciale a également recommandé que l'Organisation radie le fournisseur en question de sa base de données. UN وأوصت فرقة العمل أيضا بأن تستبعد المنظمة اسم البائع من قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة.
    L'occupation israélienne de la zone C prive l'économie du territoire palestinien occupé du gros de sa base de ressources naturelles et elle lui coûte chaque année au moins un tiers de son produit intérieur brut (PIB). UN ويؤدي الاحتلال الإسرائيلي للمنطقة جيم في الضفة الغربية إلى حرمان اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة من جزء كبير من قاعدة موارده الطبيعية ويُفقده على أقل تقدير ثلث ناتجه المحلي الإجمالي سنوياً.
    Le Bureau a recommandé que des mesures soient prises contre les fonctionnaires impliqués et que l'Organisation radie ce fournisseur de sa base de données. UN أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراء المناسب ضد موظفي الأمم المتحدة الضالعين في ذلك وبأن ترفع المنظمة اسم هذا الموّرد من قاعدة بيانات مورديها.
    Le Vice-Président du Comité exécutif de l'ARS-Djibouti, Abdulqaadir Ali Omar, exercerait aussi les fonctions de commandant en chef à partir de sa base de Jowhar. UN ويقال إن عبد القادر علي عمر، نائب رئيس اللجنة التنفيذية للتحالف/جناح جيبوتي يشغل أيضا منصب كبير القادة العسكريين في الميدان من قاعدته في جوهر.
    Le Mécanisme a repris ses activités le 16 juin en effectuant des patrouilles aériennes au-dessus de la zone en question à partir de sa base de Kadugli (Kordofan méridional). UN وفي 16 حزيران/يونيه، استأنفت الآلية عملياتها من خلال تنظيم الدوريات الجوية في المنطقة الآمنة انطلاقا من قاعدتها في كادُقلي بجنوب كردفان.
    Bien que le BSCI ait le droit de demander aux fournisseurs de coopérer aux enquêtes dans une mesure raisonnable, ce n'est que récemment que l'ONU a commencé à radier de sa base de données ceux qui refusent de coopérer. UN ورغم أنه يحق للمكتب أن يطلب إلى الموردين أن يبدوا قدرا معقولا من التعاون، لم تعتمد إلا مؤخرا جدا الممارسة المتصلة برفع اسم المورد من قاعدة بيانات الموردين بسبب عدم الامتثال لذلك المطلب.
    L'Autorité de l'aviation civile est prête à fournir au Groupe d'experts tout autre information que celui-ci pourrait lui demander à accueillir, comme précédemment, s'il souhaite obtenir directement les informations à partir de sa base de données informatisée de son siège. UN وتظل هيئة الطيران المدني على استعداد لتوفير أي معلومات أخرى يطلبها فريق الخبراء. وترحب هيئة الطيران المدني كذلك بزيارة من جانب فريق الخبراء، كما حدث من قبل، للحصول على المعلومات من قاعدة البيانات المحوسبة بمقر هيئة الطيران المدني.
    Plusieurs délégations ont dit que la stratégie permettrait à l'UNICEF d'aider les gouvernements à normaliser leurs techniques et leurs approches et, par voie de conséquence, de tirer le maximum de profit de sa base de ressources et d'assurer la viabilité des programmes, en particulier à l'échelon local. UN وقالت عدة وفود إن من شأن الاستراتيجية مساعدة اليونيسيف على مساعدة الحكومات على توحيد معايير التقنيات والنُهج لتحقيق أكبر منفعة ممكنة من قاعدة مواردها، وضمان استدامة البرنامج، لا سيما على الصعيد المحلي.
    Plusieurs délégations ont dit que la stratégie permettrait à l'UNICEF d'aider les gouvernements à normaliser leurs techniques et leurs approches et, par voie de conséquence, de tirer le maximum de profit de sa base de ressources et d'assurer la viabilité des programmes, en particulier à l'échelon local. UN وقالت عدة وفود إن من شأن الاستراتيجية مساعدة اليونيسيف على مساعدة الحكومات على توحيد معايير التقنيات والنُهج لتحقيق أكبر منفعة ممكنة من قاعدة مواردها، وضمان استدامة البرنامج، لا سيما على الصعيد المحلي.
    21. En avril 2007, le Comité européen des régulateurs de valeurs mobilières (CERVM) a publié des extraits de sa base de données confidentielle portant sur les décisions d'application prises par les organes nationaux chargés d'obtenir l'information financière dans l'Union européenne. UN 21- وفي شهر نيسان/أبريل 2007، نشرت لجنة منظمي الأوراق المالية الأوروبية مقتطفات من قاعدة بياناتها السرية لقرارات الإنفاذ التي اتخذها المسؤولون الوطنيون عن إنفاذ المعلومات المالية في الاتحاد الأوروبي.
    17. Interpol a fourni des informations de sa base de données sur le nombre de personnes extradées pour des infractions liées aux drogues et sur les saisies de drogues effectuées ces dernières années. UN 17- وقدم الإنتربول معلومات مستقاة من قاعدة بياناته عن عدد الأشخاص الذين تم تسليمهم لارتكابهم جرائم تتصل بالمخدرات، وعن ضبطيات المخدرات في السنوات الأخيرة.
    En 2012, Nothing But Nets a continué à recueillir des fonds auprès de sa base de donateurs individuels qui en compte 150 000 pour financer des moustiquaires destinées à protéger les populations les plus vulnérables d'Afrique et elle a intégré avec succès des activités de plaidoyer dans tous les aspects de la campagne. UN 14 - وفي أثناء عام 2012، واصلت حملة " لا شيء غير الناموسيات " حشد الأموال من قاعدة الدعم الخاصة بها المؤلفة من 000 150 من فرادى المانحين، بهدف تمويل ناموسيات الوقاية من الملاريا من أجل حماية أكثر السكان ضعفا في أفريقيا، ونجحت في إدماج أنشطة الدعوة في جميع جوانب الحملة.
    En avril 2013, le HCR a lancé une version améliorée de sa base de données en ligne sur la protection Refworld (www.refworld.org). UN وفي نيسان/أبريل 2013، أطلقت المفوضية نسخة جديدة ومحسنة من قاعدة بياناتها الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالحماية `لاجئو العالم: Refworld` (www.refworld.org).
    11. Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a fourni des renseignements provenant de sa base de données sur les services disponibles pour les usagers de drogues par injection, et la prévalence du VIH parmi ces usagers, de même que le rapport 2005 consacré à ce sujet. UN 11- وقدّم برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه معلومات مستقاة من قاعدة بياناته بشأن تغطية الخدمات المتعلقة بمتعاطي المخدرات بالحقن وانتشار فيروس الأيدز في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن، وكذلك تقرير عام 2005 بهذا الصدد.
    À partir de sa base de données, la Division de la population a produit un CDROM qui contient des indicateurs clefs de la mortalité pour deux périodes : le début des années 70 et la période la plus récente pour laquelle des données sont disponibles pour chaque pays. UN 12 - وقد جرى إعداد قرص مدمج استمدادا من قاعدة بيانات شعبة السكان، وهو يتضمن المؤشرات الرئيسية لمعدلات الوفيات بالنسبة لفترتين اثنتين هما: مستهل السبعينات وأحدث فترة بالنسبة لكل بلد، وتبعا لتوافر البيانات.
    2. Dette extérieure Les données sur le montant total de la dette et les remboursements du principal ont été tirées de la publication de la Banque mondiale intitulée Global Development Finance, dans laquelle la Banque publie des informations tirées de sa base de données sur la dette extérieure. UN 18 - استُخرجت المعلومات المتعلقة بمجموع الدين الخارجي وتسديد الأصل من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بالديون الخارجية، كما صدرت في المنشور الدوري للبنك الدولي، " تمويل التنمية العالمية " .
    La Division a également publié la version 6.0 de sa base de données Population, Resources, Environment and Development (PRED), qui contient des données sur 154 variables utiles pour l'analyse des corrélations entre les indicateurs démographiques, environnementaux et économiques dans 230 pays ou régions. UN 43 - ونشرت الشعبة أيضا النسخة 6 من قاعدة بياناتها المعنونة السكان والموارد والبيئة والتنمية، التي تحتوي على بيانات عن 154 متغيرا من المتغيرات ذات الصلة بتحليل التفاعلات بين المؤشرات الديمغرافية والبيئية والاقتصادية، بشأن 230 بلدا ومنطقة.
    2. Dette extérieure Les données sur le montant total de la dette (encours de la dette) et les remboursements du principal (flux de la dette) ont été tirées de la publication de la Banque mondiale, Global Development Finance, dans laquelle la Banque publie des informations de sa base de données sur la dette extérieure. UN 75 - استخرجت المعلومات المتعلقة بمجموع الدين الخارجي ( " رصيد الدين " ) وتسديد الأصل ( " تدفق الدين " ) من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بالديون الخارجية، كما صدرت في المنشور الدوري للبنك الدولي، تمويل التنمية العالمية.
    a Données fournies par l'Union internationale des télécommunications et tirées de sa base de données Rapport sur le développement mondial des télécommunications (1993-1995). UN )أ( قدمها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية من قاعدة بيانات الاتحاد الواردة في " تقرير تنمية الاتصالات العالمية )١٩٩٣-١٩٩٥( " .
    En janvier 2010, des informateurs du Groupe de contrôle et des médias locaux ont signalé qu'Atom avait terminé la construction d'un terrain d'aviation près de sa base de Galgala. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، أفادت مصادر فريق الرصد ووسائط الإعلام المحلية أن أتوم قد أكمل أيضا بناء مهبط للطائرات بالقرب من قاعدته في جلجلة.
    La première étape consiste à ramener de 13 000 à 12 300 hommes l'effectif de la force; le bataillon nigérian du secteur centre sera rapatrié de sa base de Makeni en août 2003 au plus tard, à l'expiration de son tour de six mois, et des sous-unités du bataillon du Bangladesh de Magburaka seront au besoin transférées à Makeni. UN وتتوخى الخطوة الأولى تخفيض قوام القوة من 000 13 جندي إلى 300 12؛ وسوف تعاد الكتيبة النيجيرية المرابطة في القطاع الأوسط إلى وطنها من قاعدتها الكائنة في ماكيني في موعد أقصاه آب/أغسطس 2003 بعد إكمال مهمتها المحددة بستة أشهر وسوف ترابط في مواقعها في ماكيني، إذا لزم الأمر، وحدات فرعية من الكتيبة البنغلاديشية المرابطة في ماغبوراكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد