ويكيبيديا

    "de sa condamnation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إدانته
        
    • قرار إدانته
        
    • الحكم الصادر ضده
        
    • لإدانته
        
    • الحكم بإدانته
        
    • الحكم الصادر بحقه
        
    • في الحكم الصادر بحقها
        
    • من إدانته
        
    • ضد إدانته
        
    • في الحكم الصادر بإدانته
        
    • في الحكم الصادر في حقه
        
    • إلى إدانته
        
    • الحكم الصادر ضدها
        
    • للحكم الذي صدر في حقه
        
    • على الحكم عليه
        
    Il aurait nié les faits et devait faire appel de sa condamnation. UN ويدّعي المصدر أن زهو يونغ جون أنكر التهم الموجهة إليه ويزمع الطعن في إدانته.
    La Chambre d'appel est aussi saisie du recours de Léonidas Nshogoza qui interjette appel de sa condamnation pour outrage au Tribunal. UN وتنظر دائرة الاستئناف أيضا في الطعن المقدم من ليونيداس نشوغوزا، الذي يطعن في إدانته بارتكاب جريمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Le troisième détenu a été condamné à mort par la Haute Cour en 2011 et l'appel de sa condamnation et de sa peine est en instance. UN أما السجين الثالث فقد حكمت عليه المحكمة العالية بالإعدام في عام 2011 فاستأنف الشخص قرار إدانته وعقوبته ولا يزال استئنافه قيد النظر.
    Le défendeur a fait appel de sa condamnation, la Cour suprême a accepté ce recours et réduit la peine de 13 à 12 ans. UN وطعن المتهم في الحكم الصادر ضده، وقبلت المحكمة العليا الطعن وخففت الحكم الصادر ضده من السجن 13 سنة إلى 12 سنة.
    Le fait que les paiements qu'il a effectués sont perçus par des institutions publiques constitue à la fois une nouvelle violation et une confirmation de sa condamnation antérieure. UN ثم إن تلقي مؤسسات الدولة للمبالغ التي يدفعها أمر يشكل انتهاكاً متجدداً وتأكيداً لإدانته السابقة.
    L'auteur n'a pas fait appel de sa condamnation pour faux en écritures. UN ولم يستأنف صاحب البلاغ الحكم بإدانته عن التزوير.
    Il fait aussi remarquer que, dans ses observations, l'État partie ne réfute aucun de ses arguments concernant l'illégalité de sa condamnation. UN وهو يشير أيضاً إلى أن الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف لم تدحض أي حجة من حججه بشأن عدم مشروعية الحكم الصادر بحقه.
    Le 18 octobre 2001, l'État a rendu compte d'une visite en prison effectuée le 14 juin 2001, au cours de laquelle la requérante avait indiqué que ses conditions de détention s'étaient améliorées, qu'elle pouvait voir sa famille plus souvent et qu'elle avait l'intention de faire appel de sa condamnation. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أشارت الدولة الطرف إلى زيارة تلقتها صاحبة الشكوى في السجن في 14 حزيران/يونيه 2001، وذكرت خلالها أن ظروف احتجازها قد تحسنت وبات في مقدورها رؤية أسرتها أكثر من قبل، وأخبرت بنيتها الطعن في الحكم الصادر بحقها.
    L'auteur doit avoir le droit à un réexamen de sa condamnation conformément aux prescriptions du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وينبغي أن يُكفل لصاحب البلاغ الحق في إعادة النظر في إدانته وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Il note que l'auteur n'a toutefois pas fait appel de sa condamnation et qu'il n'a pas avancé que le tribunal spécial avait manqué d'impartialité ou d'indépendance. UN بيد أن الدولة الطرف تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يطعن في إدانته ولم يدع أن المحكمة الخاصة متحيزة أو تفتقر إلى الاستقلال.
    L'État partie fait valoir que le fait que l'original des aveux de l'auteur ne lui ait pas été remis n'a pas privé ce dernier de la possibilité de faire appel de sa condamnation et de sa peine, ce qui aurait constitué une violation du paragraphe 5 de l'article 14. UN وقالت الدولة الطرف إن عدم تزويد صاحب البلاغ بأصل اعترافه لم يحرمه من حقه في طلب إعادة النظر في إدانته وعقوبته، ومن ثم فإنه لا يشكل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14.
    L'auteur rejette l'argument de l'État partie qui affirme que ses autres griefs se rapportent à la légalité et au caractère raisonnable de sa condamnation. UN ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تعتبر أن بقية ادعاءاته تتعلق بشرعية قرار إدانته ومعقوليته.
    L'auteur rejette l'argument de l'État partie qui affirme que ses autres griefs se rapportent à la légalité et au caractère raisonnable de sa condamnation. UN ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تعتبر أن بقية ادعاءاته تتعلق بشرعية قرار إدانته ومعقوليته.
    L'auteur a fait appel de sa condamnation pour tentative de meurtre auprès de la Cour suprême ukrainienne. UN وقد طعن صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا في قرار إدانته بمحاولة القتل.
    Il a fait appel de sa condamnation et, dans l'attente du jugement de la juridiction de deuxième instance, a été libéré sous caution. UN وقد استأنف الحكم الصادر ضده وأُخلي سبيله بكفالة في انتظار حكم الاستئناف.
    À la suite de sa condamnation illégale, celui-ci continue de souffrir sur les plans personnel et professionnel. UN ونتيجة لإدانته بصورة غير قانونية، لا يزال هذا الأخير يعاني على الصعيدين الشخصي والمهني.
    Premièrement, l'auteur a indiqué qu'il s'était plaint de sa condamnation auprès du bureau du Défenseur du peuple qui, semble-t-il, a étudié l'affaire et a fait une recommandation à l'intention du Présidium de la Cour suprême. UN أولاً، ذكر صاحب البلاغ أنه قدم شكوى بشأن الحكم بإدانته إلى مكتب محامي الدفاع العام الذي يبدو أنه راجع قضية صاحب البلاغ وأعد توصية قدمها إلى هيئة رئاسة المحكمة العليا.
    2.2 L'auteur a fait appel de sa condamnation devant la cour d'appel du Queensland. UN 2-2 ولقد استأنف صاحب البلاغ الحكم الصادر بحقه أمام محكمة الاستئناف في كوينزلاند.
    Il indiquait qu'il s'était plaint de sa condamnation auprès du bureau du Défenseur du peuple, qui avait fait une recommandation à l'intention du Présidium de la Cour suprême. UN وذكر أنه اشتكى من إدانته لدى مكتب المدعي العام، الذي أعد توصية إلى رئاسة المحكمة العليا.
    Il a fait appel de sa condamnation et a demandé une prolongation du délai de présentation de son recours devant la Cour d'appel. UN واستأنف ضد إدانته وقدم طلباً بشأن تمديد فترة استئنافه لدى محكمة الاستئناف.
    L'auteur n'en a pas moins fait appel de sa condamnation et de sa peine devant la cour d'appel. UN ومع ذلك، طعن صاحب البلاغ في الحكم الصادر بإدانته وفي العقوبة الموقعة عليه أمام محكمة الاستئناف.
    À la suite de sa condamnation, M. Laskri s'est pourvu en cassation contre le jugement du 26 mai 1993. UN 24- والتجأ السيد العسكري، بعد إدانته، إلى محكمة النقض للطعن في الحكم الصادر في حقه في 26 أيار/مايو 1993.
    Cette participation au barrage pouvait aisément être déduite de sa condamnation pour entrave à la circulation routière par contrainte exercée en réunion, puisque les extraits de casier judiciaire échangés entre les autorités allemandes et turques indiquent la date d'une infraction pénale. UN ويذكر أنه يمكن بسهولة استنتاج مشاركته في إقامة الحاجز استناداً إلى إدانته بسبب مشاركته في عملية تعطيل حركة السير، لأن سجلات السوابق القضائية التي تتبادلها السلطات الألمانية والتركية تشير إلى تاريخ أي مخالفة جنائية.
    Elle affirme qu'elle n'a pas fait appel de sa condamnation car elle refusait de dévoiler son identité dans le mémoire d'appel. UN وتزعم أنها لم تحاول استئناف الحكم الصادر ضدها لأنها رفضت الكشف عن هويتها في دعوى الاستئناف.
    Le requérant fait valoir qu'il n'est pour rien dans la teneur du document judiciaire faisant état de sa condamnation par contumace puisque celui-ci lui a été envoyé par des membres de sa famille, après son arrivée en Norvège. UN ويدعي أنه لا يملك القدرة على التحكم بمضمون وثيقة المحكمة التي تنص على الحكم عليه غيابياً، لأنه حصل عليها بواسطة أقاربه بعد وصوله إلى النرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد