ويكيبيديا

    "de sa constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من دستورها
        
    • من الدستور
        
    • دستوره
        
    • من دستور
        
    • تأسيسها
        
    • لدستورها
        
    • لدستوره
        
    • في دستورها
        
    • دستور جمهورية
        
    • الدستوري الرابع عشر
        
    • تشكُّله
        
    • دستورها ينص
        
    • على دستورها
        
    • دستورها السياسي
        
    • دستورها في
        
    Le Guatemala a proclamé l'égalité de tous les êtres humains à l'article 4 de sa Constitution. UN 3 - وقالت إن غواتيمالا اعترفت بالمساواة بين جميع الكائنات البشرية في المادة 4 من دستورها.
    Veuillez préciser comment le Nicaragua se propose de satisfaire à cette demande, compte tenu de l'article 42 de sa Constitution. UN يُرجى إيضاح كيفية اعتزام نيكاراغوا تلبية هذا الطلب، في ضوء المادة 42 من دستورها السياسي.
    La République des Seychelles a adressé des extraits des articles pertinents de sa Constitution. UN وأرسلت جمهورية سيشيل مقتبسات من المواد ذات الصلة من الدستور.
    En 1992, Cuba a éliminé de sa Constitution toute référence à l'athéisme scientifique et a instauré une séparation absolue entre l'Église et l'État. UN وذكرت أنه في عام 1992 استبعدت من الدستور جميع الإشارات إلى الإلحاد العلمي وتقرر الفصل التام بين الدين والدولة.
    :: Les grands principes de l'Union internationale des télécommunications, énoncés dans le préambule de sa Constitution. UN :: المبادئ الأساسية للاتحاد الدولي للاتصالات، الواردة في ديباجة دستوره.
    Mais les exigences de l'article 95 de sa Constitution de 2000 ont amené les Autorités ivoiriennes à soumettre ce Traité au Conseil Constitutionnel dans le cadre du contrôle de sa conformité à la Constitution. UN غير أن مقتضيات المادة 95 من دستور كوت ديفوار لعام 2000 دفعت بالسلطات الإيفوارية إلى إحالة النظام الأساسي للمحكمة إلى المجلس الدستوري كي يتحقق من مدى مطابقته لأحكام الدستور.
    Il a en outre été proposé que les mots < < au lieu de sa Constitution > > soient remplacés par < < dans l'État de sa Constitution > > . UN واقترح أن تستبدل عبارة " مكان تأسيسها " بعبارة " دولة تأسيسها " .
    En conclusion, le Canada continuera de collaborer avec Haïti dans le respect entier de sa Constitution, de sa culture, de son histoire et de sa diversité. UN في الختام، ستواصل كندا التعاون مع هايتي، وذلك من خلال الاحترام التام لدستورها وثقافتها وتاريخها وتنوعها.
    L'engagement qu'a pris l'Indonésie de mener à bien cette tâche découle de sa Constitution, qui proclame l'obligation de créer des conditions durables de justice sociale et de paix. UN والتزام اندونيسيا بهذه المهمة ينطلق من دستورها الوطني، الذي ينص على تهيئة ظروف العدالة الاجتماعية والسلم بشكل دائم.
    Il est partie à la Convention no 169 de l'OIT et l'article 76 de sa Constitution garantit la préservation et la promotion des langues autochtones nationales. UN وهي طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وتنص المادة 76 من دستورها على حفظ وتعزيز لغات الشعوب الأصلية الوطنية.
    En 1992 Cuba a supprimé de sa Constitution toute référence à l'athéisme scientifique et a établi une séparation absolue entre l'Église et l'État. UN وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً.
    Enfin M. Lallah espère vivement que l'Etat indien se dotera d'un code civil uniforme, donnant ainsi effet à l'article 44 de sa Constitution propre. UN وأخيراً أعرب السيد لالاه عن أمله العميق في أن تعتمد دولة الهند قانوناً مدنياً موحداً يتم به إعمال المادة ٤٤ من دستورها الخاص.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre toute sa législation en conformité avec le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte et avec l'article 14 de sa Constitution qui interdit expressément la discrimination motivée par l'orientation sexuelle. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل جميع تشريعاتها منسجمة مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، ومع المادة 14 من دستورها التي تنص صراحة على حظر التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article premier de sa Constitution, la République slovaque est un État de droit, souverain et démocratique. UN 10- الجمهورية السلوفاكية دولة ديمقراطية ذات سيادة تخضع لحكم القانون بالمعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من دستورها.
    Il devrait également envisager de modifier l'article 12 de sa Constitution pour qu'il y soit expressément indiqué que l'orientation sexuelle et l'identité de genre sont des motifs de discrimination prohibés. UN وينبغي أيضاً أن تنظر في تعديل المادة 12 من الدستور لكي تنص صراحةً على أن الميل الجنسي والهوية الجنسانية سببان للتمييز يشملهما الحظر.
    Le Gouvernement a attiré l'attention sur l'article 25 de sa Constitution qui assure l'égalité des droits et des libertés pour tous. UN 11 - وجهت الحكومة الانتباه إلى المادة 25 من الدستور التي تكفل مساواة الجميع في الحقوق والحريات.
    La République de Serbie, qui considère le respect de la diversité comme un objectif de l'État, a mentionné les garanties contre la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, qu'offrent les articles 21, 49 et 81 de sa Constitution. UN 46 - أفادت جمهورية صربيا، التي تعتبر احترام التنوع هدفا من أهداف الدولة، عن الضمانات التي ينص عليها دستورها ضد التمييز على أساس الدين أو المعتقد، مستشهدة بالمواد 21 و 49 و 81 من الدستور الصربي.
    La position de mon pays s'appuie sur ses propres convictions et sur les dispositions de sa Constitution. UN واتخذ بلدي هذا الموقف على أساس قناعاته الخاصة وأحكام دستوره.
    Le Kenya a également estimé que l'article 9 pourrait empêcher des personnes physiques d'acquérir une double nationalité, ce qui irait à l'encontre des dispositions de l'article 16 de sa Constitution qui permet la double nationalité. UN ويتعارض ذلك مع أحكام المادة 16 من دستور كينيا التي تنص على إمكانية ازدواج الجنسية.
    Il est fait expressément mention des langues dans l'article 1 de sa Constitution. C'est pourquoi le soutien à la traduction, l'enseignement en langue maternelle, la défense des langues en péril et le lien stratégique entre langues et éducation sont depuis toujours au cœur de nombre de ses programmes. UN وذُكرت اللغات صراحة في المادة الأولى من دستور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولهذا السبب كان دعم ترجمة وتدريس اللغات الأم وحماية اللغات المعرضة للاندثار والصلة الاستراتيجية بين اللغات والتعليم في صميم العديد من برامج المنظمة منذ تأسيسها.
    Sainte-Lucie a entamé la révision de sa Constitution de 1978 et a, à cet effet, créé une commission constitutionnelle. UN وقد بدأت سانت لوسيا استعراضا لدستورها لعام 1978.
    Gibraltar réalisera la décolonisation grâce à l’exercice de son droit à l’autodétermination, moyennant un processus de réforme et de modernisation de sa Constitution actuelle. UN وسوف يحقق جبل طارق إنهاء الاستعمار بممارسة حقه في تقرير المصير، بعملية إصلاح وتحديث لدستوره الساري.
    La Géorgie a évoqué plusieurs articles de sa Constitution qui protègent la liberté de religion et protègent contre la discrimination. UN 21 - أشارت جورجيا إلى عدة مواد في دستورها تنص على حماية الحرية الدينية وتحظر التمييز.
    Le fait que l'article 141 du chapitre XIII de sa Constitution, intitulé'Politiques nationales fondamentales', mentionne le'respect de la Charte des Nations Unies'prouve l'attachement aux principes de l'ONU. UN كما أن النص على " احترام ميثاق اﻷمم المتحدة " ، الوارد في المادة ١٤١ الفصل الثالث عشر من دستور جمهورية الصين، السياسات الوطنية اﻷساسية، لخير دليل على تأييد جمهورية الصين القوي لﻷمم المتحدة.
    Le Comité félicite l'État partie pour l'adoption du 14e amendement de sa Constitution, qui prévoit que le nombre de femmes au Parlement ne doit pas être inférieur à 30 % du total de ses membres et que, sur les 10 députés que le Président est en droit de nommer, la moitié doivent être des femmes. UN 104 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف، تقديرا منها للتعديل الدستوري الرابع عشر الذي ينص على ألا تقل نسبة النساء في البرلمان عن 30 في المائة من العدد الإجمالي للأعضاء، وعلى حق رئيس الجمهورية في ترشيح 10 أعضاء للبرلمان نصفهم من النساء بالضرورة.
    1. Le corps humain, aux différents stades de sa Constitution et de son développement, ainsi que la simple découverte d'un des ses éléments, y compris la séquence ou la séquence partielle d'un gène, ne peuvent constituer des inventions brevetables. UN 1 - لا يمكن أن يُعتبر الجسد البشري، بمختلف مراحل تشكُّله ونموه، والاكتشاف البسيط لأحد عناصره، بما فيها متوالية إحدى المورثات أو متواليتها الجزئية، من قبيل الاختراعات التي يمكن الحصول على براءات بشأنها.
    7. Le Gouvernement mauricien a déclaré que le chapitre II de sa Constitution prévoyait la protection des droits et libertés fondamentaux de la personne. UN 7- وأفادت حكومة موريشيوس أن الفصل الثاني من دستورها ينص على حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    Il a félicité la Bolivie de sa Constitution, de la diminution de la mortalité maternelle et infantile et des résultats de la lutte contre l'analphabétisme. UN وهنأت البرازيل بوليفيا على دستورها وعلى الحد من وفيات الأمهات والرُّضع وعلى النتائج التي حققتها في مجال مكافحة الأمية.
    Palau est autonome depuis l'adoption en 1980 de sa Constitution. UN وتتمتع بالاو بالحكم الذاتي منذ اعتماد دستورها في عام ٠٨٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد