ويكيبيديا

    "de sa deuxième visite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيارته الثانية
        
    • زيارتها الثانية
        
    Le Ministre des affaires étrangères, M. Steinmeier, vient tout juste de rentrer de sa deuxième visite dans la région en une semaine. UN لقد عاد وزير الخارجية السيد ستاينمر للتو من زيارته الثانية للمنطقة خلال أسبوع.
    A l'issue de sa deuxième visite au Burundi, le Rapporteur spécial entend faire certaines recommandations qui viennent compléter celles qui sont consignées dans son premier rapport. UN ٧٥- يود المقرر الخاص بعد زيارته الثانية لبوروندي أن يقدم بعض التوصيات لاستكمال التوصيات التي وردت في تقريره اﻷول.
    3. Lors de sa deuxième visite, le Rapporteur spécial a rencontré les personnalités suivantes : UN ٣- والتقى الممثل الخاص خلال زيارته الثانية بالشخصيات التالية:
    Il a également mentionné la question encore pendante des Koweïtiens et Iraquiens disparus, les conséquences humanitaires non recherchées de l'embargo international contre l'Iraq et la faisabilité et la portée de sa deuxième visite dans ce pays. UN وأشار أيضاً إلى قضية المفقودين الكويتيين والعراقيين التي ما زالت معلقة، والآثار الإنسانية غير المقصودة للحظر الدولي المفروض على العراق، وإلى جدوى ونطاق زيارته الثانية إلى العراق.
    Lors de sa deuxième visite dans le pays, elle s'est intéressée plus particulièrement à la situation au NordSoudan, au Darfour, dans les zones de transition et au SudSoudan. UN وركزت المقررة الخاصة أثناء زيارتها الثانية إلى البلد على الحالة في شمال السودان، ودارفور، والمناطق الخاضعة للحكم الانتقالي وجنوب السودان.
    À l'occasion de sa deuxième visite, l'expert indépendant a rencontré des chefs de la communauté misseriya à Khartoum pour entendre leurs doléances au sujet des droits des migrants sur le territoire d'Abyei. UN واجتمع الخبير المستقل أثناء زيارته الثانية بزعماء قبيلة المسيرية المقيمين في الخرطوم وناقش تظلماتهم فيما يتعلق بحقهم في التنقل إلى منطقة أبيي.
    Il a l'intention, en application d'un accord conclu avec le Gouvernement lors de sa deuxième visite dans le pays les 19 et 29 août 1994, d'en porter le nombre à 147 dès que possible afin qu'il y en ait un dans chacune des communes du Rwanda. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الحكومة أثناء زيارته الثانية إلى البلد يومي ١٩ و ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، فإنه يعتزم زيادة ذلك العدد ليصل إلى ١٤٧ موظفا بأسرع ما يمكن لتغطية كل قرية من القرى في رواندا.
    . Lors de sa deuxième visite au Burundi, le Rapporteur spécial a constaté, à son plus vif regret, que certains dossiers importants relatifs à son mandat n'avaient guère accompli de progrès significatifs. UN ٧١- وأثناء زيارته الثانية لبوروندي، لاحظ المقرر الخاص، مع بالغ أسفه، أن بعض الملفات الهامة المتعلقة بولايته لم يتحقق فيها تقدم هام.
    41. Lors de sa deuxième visite, le Rapporteur spécial a eu un échange de vues avec le Ministre des affaires étrangères et d'autres personnalités, entre autres le Ministre du rapatriement. UN ١٤- وأجرى المقرر الخاص خلال زيارته الثانية تبادلاً لﻵراء مع وزير الخارجية وكذلك مع مسؤولين آخرين منهم وزير اﻹعادة إلى الوطن.
    Au cours de sa deuxième visite au Sahara occidental, mon Envoyé personnel s'est entretenu, tant à Dakhla qu'à Laayoune, avec des acteurs se battant pour l'autonomie, l'indépendance et les droits de l'homme et des responsables locaux. UN ١٨ - واجتمع مبعوثي الشخصي، خلال زيارته الثانية إلى الصحراء الغربية نفسها، بمناصرين للاستقلال الذاتي والاستقلال وحقوق الإنسان، ومسؤولين محليين، في كل من العيون والداخلة.
    44. Lors de sa deuxième visite, en juin 2008, l'expert indépendant a été informé que le Gouvernement examinait le projet de loi relative au mandat, à la composition et au fonctionnement de la commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN 44- وأُعلم الخبير المستقل، خلال زيارته الثانية في حزيران/يونيه 2008، أن الحكومة بصدد النظر في تركيبة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وكيفية تشغيلها.
    Au cours de sa deuxième visite à Abuja du 13 au 15 juin, le Président Yala et son homologue nigérian, le Président Obasanjo, sont convenus de renforcer la coopération économique bilatérale. UN وخلال زيارته الثانية إلى أبوجا في الفترة من 13 إلى 15 حزيران/يونيه، وافق السيد يالا ونظيره النيجيري الرئيس أوباسنجو على تعزيز التعاون الاقتصادي الثنائي.
    15. Au cours de sa deuxième visite en Irlande du Nord, du 17 au 19 décembre 2001, le Représentant spécial s'est dit préoccupé d'apprendre que l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par les groupes paramilitaires étaient en augmentation et que ces groupes continuaient à pratiquer les < < châtiments corporels > > , soit à passer des jeunes à tabac par représailles. UN 15- أثناء زيارته الثانية لآيرلندا الشمالية في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، شعر الممثل الخاص بقلق إزاء ارتفاع معدل تجنيد أو استخدام الأطفال من جانب الجماعات شبه العسكرية والممارسة المستمرة " للضرب العقابي " الذي تمارسه جماعات شبه مسلحة ضد الشباب.
    8. Le Centre pour les droits de l'homme, avec les conseils de l'Expert indépendant, a établi un programme-cadre de coopération technique et de services consultatifs en matière de droits de l'homme, que l'Expert a présenté au Gouvernement salvadorien au cours de sa deuxième visite dans le pays, du 27 au 30 novembre 1994. UN ٨- وبمساعدة من الخبير المستقل، أعد مركز حقوق اﻹنسان برنامجا إطاريا عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، قدمه الخبير إلى حكومة السلفادور أثناء زيارته الثانية إلى البلد من ٧٢ إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    32. Au cours de sa deuxième visite dans le pays, l'Expert indépendant a reçu diverses plaintes concernant l'assassinat de M. David Faustino Merino, dirigeant du FMLN/FPL, membre du Comité central des FPL et responsable des affaires relatives au transfert de terres dans le département d'Usulután. UN ٢٣- وتلقى الخبير المستقل، خلال زيارته الثانية الى البلد، عدة تقارير بشأن اغتيال السيد دافيد فوستينو ميرينو، وهو أحد قادة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني/ قوات التحرير الشعبية، وعضو اللجنة المركزية لقوات التحرير الشعبية والمسؤول عن الشؤون المتعلقة بنقل ملكية اﻷراضي بمقاطعة اوسولوتان.
    Le Gouvernement a pris en compte les recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à l'issue de sa première visite et a envoyé une lettre précisant les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations formulées par le Rapporteur spécial à l'issue de sa deuxième visite. UN أخذت الحكومة في الحسبان التوصيات التي قدَّمها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في أعقاب زيارته الأولى(38) وأرسلت رسالة تشير فيها إلى ما اتُّخذ من تدابير لتنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارته الثانية(39).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد