ويكيبيديا

    "de sa disparition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختفائه
        
    • اختفائها
        
    • باختفاء
        
    • باختفائه
        
    • لاختفاء
        
    • إختفائها
        
    • عن الاختفاء
        
    • الذي فُقِد
        
    Selon les informations reçues, l'armée sri-lankaise serait responsable de sa disparition présumée. UN وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم.
    Selon les informations reçues, l'armée sri-lankaise serait responsable de sa disparition présumée. UN وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم.
    Le fait qu'aucune recherche n'ait été entreprise lors de sa disparition serait dû à ce qu'Adolphe Kavula avait l'habitude de disparaître sans prévenir pour aller prier dans un couvent. UN والسبب في عدم إجراء تحقيق خلال اختفائه هو أنه اعتاد على الاختفاء دون سابق إنذار للتعبد في أحد اﻷديرة.
    Bien que les raisons de sa disparition n'aient pas été élucidées, il semblerait, d'après les médias, que cette femme ait été prise pour cible parce qu'elle comptait des hommes parmi ses patients. UN ورغم أن أسباب اختفائها لا تزال غير واضحة، نقلت وسائط الإعلام أنها استُهدِفت لمعالجتها مرضى من الذكور.
    Selon les informations reçues, l'armée sri-lankaise pourrait être responsable de sa disparition présumée. UN وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائها المزعوم.
    À une date non précisée, n'ayant aucune nouvelle de sa femme depuis son départ de Grozny, il a informé les autorités de sa disparition. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    L'auteur ajoute que les conséquences de sa disparition pour la famille, tant psychologiques que matérielles, sont incalculables. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن عواقب اختفائه بالنسبة للأسرة لا حصر لها، سواء من الناحية النفسية أو المادية.
    Sur le plan juridique, toute personne disparue est considérée comme décédée à l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de sa disparition. UN وعلى الصعيد القانوني، يعتبر كل مختف في عداد الأموات عند انقضاء مهلة خمس سنوات ابتداء من تاريخ اختفائه.
    Les forces irakiennes seraient responsables de sa disparition. UN ويذكر أنه ربما كانت القوات العراقية مسؤولة عن اختفائه.
    Le Service de renseignement rwandais serait à l'origine de sa disparition. UN ويقال إن دائرة الاستخبارات الرواندية هي المسؤولة عن اختفائه.
    Il se pourrait que les forces iraquiennes soient responsables de sa disparition. UN ويذكر أنه ربما كانت القوات العراقية مسؤولة عن اختفائه.
    Ils demandent à nouveau qu’Alec Collett soit immédiatement libéré et condamnent énergiquement l’acte de terrorisme à l’origine de sa disparition au Liban en 1985. UN وطالبت هذه الدول مجددا باﻹفراج الفوري عن ألك كوليت، ونددت بشدة بالنشاط اﻹرهابي الذي كان وراء اختفائه في لبنان سنة ١٩٨٥.
    Selon les informations reçues, l'armée sri-lankaise pourrait être responsable de sa disparition présumée. UN وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم.
    Elle a exhorté le Gouvernement thaïlandais à mener des enquêtes indépendantes afin d'élucider le sort de la victime ou de retrouver sa trace et de demander des comptes aux responsables de sa disparition. UN وناشد المصدر الحكومة التايلندية أن تجري تحقيقاً مستقلاً لكشف مصير الضحية ومكان وجودها وملاحقة المسؤولين عن اختفائها.
    Au moment de sa disparition, ils étaient ensemble dans leur maison de South Salem. Open Subtitles في نفس وقت اختفائها لقد كانوا معا في منزلهم في جنوب ساليم
    Mais à part ça, je n'ai rien à voir avec ce qui a causé ou ce qu'il s'est passé lors de sa disparition, pour sa disparition. Open Subtitles وبالرغم من ذلك ، لم تكن لي علاقة بما تسبب في حادثة اختفائها
    À une date non précisée, n'ayant aucune nouvelle de sa femme depuis son départ de Grozny, il a informé les autorités de sa disparition. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition. UN وتفيد تقارير بأن السلطات أُبلغت باختفائه على الفور.
    En cas de décès de la victime du fait de sa disparition forcée, sa famille a également droit à indemnisation. " UN وفي حالة وفاة شخص نتيجة لاختفاء قسري يحق ﻷسرته الحصول على التعويض أيضا. "
    La nuit de sa disparition, je faisais les comptes avec ma gestionnaire. Open Subtitles في ليلة إختفائها كنت أراجع بعض الحجوزات مع مديرة العيادة
    D'après la source, la Garde civile pourrait être responsable de sa disparition présumée. UN وحسب المصدر، قد يكون الحرس المدني مسؤولاً عن الاختفاء المزعوم.
    Le jour de sa disparition. Open Subtitles في اليوم الذي فُقِد فيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد