ويكيبيديا

    "de sa mission au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثته إلى
        
    • بعثتها إلى
        
    • زيارتها إلى
        
    • بعثته في
        
    • زيارته إلى
        
    • مهمته في
        
    • بعثتها في
        
    • بزيارته إلى
        
    • المتعلقة ببعثته في
        
    • البعثة التي قام بها إلى
        
    • البعثة التي قامت بها إلى
        
    • إيفاده بعثة إلى
        
    • زيارة المقرر الخاص إلى
        
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial reste préoccupé par le sort des populations autochtones, avec lesquelles il a eu des séances de travail lors de sa mission au Brésil. UN ومن جهة أخرى، بعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه إزاء مصير السكان اﻷصليين، الذين أجرى جلسات عمل معهم أثناء بعثته إلى البرازيل.
    18. Le Président fait un exposé oral de sa mission au Mexique et au Guatemala, du 20 au 28 février 1997. UN ٨١- ثم قدم الرئيس تقريراً شفوياً عن بعثته إلى المكسيك وغواتيمالا في الفترة من ٠٢ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    La Radio des Nations Unies a elle aussi rendu compte des activités du Comité spécial, y compris de ses séjours en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne, et a diffusé les déclarations publiées par le Comité à l'issue de sa mission au Moyen-Orient. UN 8 - وغطت إذاعة الأمم المتحدة أنشطة اللجنة الخاصة، بما فيها الزيارات التي قامت بها إلى الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر، وقدمت تقارير عن البيانات الصادرة عن اللجنة عقب بعثتها إلى الشرق الأوسط.
    Lors de sa mission au Burundi, la Rapporteuse spéciale a relevé que ni le procureur général de la République ni l'auditeur général militaire, seul compétent pour interjeter appel, ne l'avait fait. UN ولاحظت المقررة الخاصة في أثناء زيارتها إلى بوروندي أنه لم يصدر أي استئناف عن المدعي العام للجمهورية ولا عن المفتش العام العسكري، الجهة الوحيدة المختصة في تقديم عريضة استئناف.
    Thich Khong Than a déclaré être emprisonné en raison de ses convictions religieuses et pour avoir transmis un document au Groupe de travail sur la détention arbitraire lors de sa mission au Viet Nam en 1994. UN وذكر تيش كونغ تان أنه قد سجن بسبب معتقداته الدينية وبسبب إرساله لوثيقة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أثناء بعثته في فييت نام في عام 1994.
    18. Rapport du Ministre des transports, daté du 29 mars 2001, au sujet de sa mission au siège de l'OACI. UN 18 - تقرير وزير النقل المؤرخ 29 آذار/مارس 2001 عن زيارته إلى مقر منظمة الطيران المدني الدولي
    Au cours de sa mission au Darfour, l'expert indépendant s'est rendu dans deux villages modèles pour rapatriés, dans le Darfour-Nord et dans le Darfour-Ouest. UN وزار الخبير المستقل، خلال مهمته في دارفور، قريتين نموذجيتين للعائدين في شمال وغرب دارفور.
    Enfin, il lui recommande d'appliquer les recommandations qu'a formulées le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à l'issue de sa mission au Guatemala en 2010. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010.
    Fourniture d'une assistance technique au Rapporteur spécial des Nations Unies sur le racisme à l'occasion de sa mission au Canada en septembre 2003. UN تقديم مساعدة تقنية إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنصرية في بعثته إلى كندا في أيلول/سبتمبر 2003.
    Mise en œuvre des recommandations formulées par le Rapporteur spécial pour la torture à l'issue de sa mission au Kazakhstan en 2010. UN 5- تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في أعقاب بعثته إلى جمهورية كازاخستان في عام 2010.
    Un point que la Haut-Commissaire a souligné à l'issue de sa mission au Népal de mars 2009 reste valable aujourd'hui: les demandes des familles des victimes ne sont pas de simples souhaits, elles sont étayées par la loi. UN ولا تزال نقطة شددت عليها المفوضة السامية في خاتمة بعثتها إلى نيبال في آذار/مارس 2009 سارية اليوم أيضاً: إن مطالبات أسر الضحايا ليست مجرد أمنيات بل إن القانون يدعمها أيضاً.
    11. Le Haut-Commissariat a prêté assistance au Sous-Comité pour la prévention de la torture lors de sa mission au Cambodge en décembre 2009. Il a aidé le comité interministériel à préparer cette visite. UN 11- وقدمت المفوضية الدعم إلى اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب خلال بعثتها إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2009، وساعدت اللجنة الوزارية على التحضير لهذه الزيارة.
    À la suite d'un courrier de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, la MINUK a transmis le 16 décembre 2011 au Gouvernement une requête de cette dernière concernant le suivi de l'application des recommandations contenues dans son rapport du 9 décembre 2009 rédigé à l'issue de sa mission au Kosovo en 2009. UN 48 - وعقب رسالة موجهة من المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، قدمت البعثة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 طلبا صادرا عن المقررة الخاصة إلى الحكومة بتقديم معلومات متابعة بشأن التوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2009 بعد بعثتها إلى كوسوفو في عام 2009.
    Le 22 octobre, elle a rendu compte de manière informelle au Conseil de sécurité des résultats de sa mission au Libéria. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، أطلعت مجلس الأمن رسمياً على نتائج زيارتها إلى ليبيريا.
    La Rapporteure spéciale déplore profondément le meurtre de deux témoins qui lui avaient communiqué des informations très importantes au cours de sa mission au Brésil du 16 septembre au 8 octobre 2003. UN 69 - وتشجب المقررة الخاصة بشدة مقتل شخصين من الأشخاص الذين قدموا إليها معلوما قيمة أثناء زيارتها إلى البرازيل في الفترة من 16 أيلول/سبتمبر إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    L'Union européenne reconnaît pleinement le rôle prépondérant que joue l'Union africaine dans la recherche d'une solution au conflit du Darfour. Elle continuera d'apporter à l'Union africaine tout son soutien aux fins de sa mission au Darfour. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي تسليما تاما بالدور القيادي الذي يمارسه الاتحاد الأفريقي في التوصل إلى حل للصراع القائم في دارفور، وسيواصل تزويده بالدعم الكامل من أجل بعثته في دارفور.
    177. Au cours de sa mission au Cambodge, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a insisté pour que le Cambodge s'acquitte sans retard de l'obligation, qui lui incombe en vertu des traités ci-dessus, de présenter ses rapports. UN ١٧٧ - وقد حث المفوض السامي لحقوق الانسان خلال بعثته في كمبوديا، على عدم إبطاء كمبوديا في تقديم تقاريرها بموجب التزامات المعاهدات المذكورة آنفا.
    En septembre 2006, le Rapporteur spécial a participé à un forum ouvert sur la mise en œuvre des recommandations adoptées à l'issue de sa mission au Canada. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، شارك المقرر الخاص في منتدى مفتوح بشأن تنفيذ توصيات زيارته إلى كندا.
    Cette séance portait sur l'application des recommandations formulées dans le rapport de sa mission au Kirghizistan. UN وتناول الاجتماع الذي عُقد في بيشكاك تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن مهمته في قيرغيزستان.
    Les efforts déployés à cette fin par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), par l'intermédiaire de sa mission au Burundi, avaient le plein appui de la Tanzanie. UN وقــــد حظيت الجهود اللاحقة لمنظمة الوحـــــدة اﻷفريقية، من خلال بعثتها في بوروندي، بالتأييد الكامل من تنزانيا.
    Le 27 novembre 2006, lors de consultations officieuses, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil de sa mission au Myanmar, qui s'est déroulée du 9 au 12 novembre. UN في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وفي مشاورات غير رسمية، أحاط وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إبراهيم غمباري، المجلس علما بزيارته إلى ميانمار التي جرت في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans cette résolution, le Conseil m'a notamment demandé d'apporter une aide à l'Union africaine pour la planification et les évaluations de sa mission au Darfour et de me préparer à faciliter l'application d'un futur accord au Darfour, en étroite coopération avec l'Union africaine. UN وفي القرار نفسه، طلب إليَّ المجلس على وجه التحديد أن أقدم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط وإجراء التقييمات المتعلقة ببعثته في دارفور، وأن أستعد لتقديم الدعم في تنفيذ أي اتفاق يتم التوصل إليه مستقبلا بشأن دارفور بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    33. Lors de sa mission au Myanmar, en février 2009, le Rapporteur spécial s'est entretenu en privé avec cinq détenus de son choix. UN 33- والتقى المقرر الخاص بشكل منفرد، أثناء البعثة التي قام بها إلى ميانمار في شباط/فبرايـر 2009، بخمسة سجناء اختارهم بنفسه.
    23. Au cours de sa mission au Burundi, l'experte indépendante a pu observer les difficultés liés à la mise en œuvre des instruments de protection des droits de l'homme dans un pays qui a pourtant ratifié une bonne partie d'entre eux. UN 23- وتمكنت الخبيرة المستقلة أثناء البعثة التي قامت بها إلى بوروندي من الاطلاع على الصعوبات التي تواجه في إعمال الصكوك المعنية بحماية حقوق الإنسان في بلد سبق أن صادق على عدد لا بأس به من هذه الصكوك.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur le Soudan, en date du 23 octobre 2007 (S/2007/624) et de celui sur les enfants et le conflit armé au Soudan, en date du 29 août 2007 (S/2007/520), ainsi que du rapport établi par le Conseil de sécurité à l'issue de sa mission au Soudan en juin 2007, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن السودان، المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/624)، وتقريره عن الأطفال والصراع المسلح في السودان، المؤرخ 29 آب/ أغسطس 2007 (S/2007/520)، والتقرير المقدم من مجلس الأمن عقب إيفاده بعثة إلى السودان في حزيران/يونيه 2007،
    À l'occasion de sa mission au Bangladesh, le Rapporteur spécial a constaté des écarts marqués dans les niveaux de malnutrition selon le sexe, les filles étant bien plus nombreuses que les garçons à souffrir d'une insuffisance pondérale ou d'un retard de croissance. UN فخلال زيارة المقرر الخاص إلى بنغلاديش وقف على تفاوت ملحوظ بين الجنسين فيما يتعلق بمستويات سوء التغذية، حيث كان عدد الفتيات اللائي يعانين من نقص الوزن وتوقف النمو يفوق عدد الأولاد إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد