ويكيبيديا

    "de sa présentation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على عرضه
        
    • على عرضها
        
    • على تقديمه
        
    • لعرضه
        
    • على العرض
        
    • لعرضها
        
    • للعرض الذي
        
    • على بيانه
        
    • عرضه له
        
    • تقديم المشروع
        
    • يتبعه في عرض
        
    • على توليه عرض
        
    Je me joins aux précédents orateurs pour adresser une chaleureuse bienvenue au juge Hisashi Owada et pour le remercier de sa présentation détaillée. UN وإنني أنضمّ إلى المتكلمين السابقين في توجيه ترحيب حارّ إلى القاضي هيساشي أُوادا، وفي شكره على عرضه الشامل.
    Je tiens également à remercier M. Schwebel, Président de la Cour, de sa présentation du rapport. UN وأود في البداية أن أشكر السيد شويبل، رئيس المحكمة، على عرضه التقرير علينا.
    Nous voudrions remercier le Président de la Cour, M. Philippe Kirsch, de sa présentation. UN ونود أن نشكر رئيس المحكمة، السيد فيليب كيرش، على عرضه للتقرير.
    Nous remercions nous aussi l'Ambassadrice Laura Dupuy Lasserre, Présidente du Conseil, de sa présentation des activités du Conseil au cours de l'année écoulée. UN ونشكر ايضا رئيسة المجلس، السفيرة لورا دوبوي لاسير، على عرضها للأنشطة التي اضطلع بها المجلس في العام الماضي.
    Le Nigéria se félicite de l'amélioration non seulement du format du rapport, mais également de sa présentation. UN وترحب نيجيريا بالتحسين الذي لم يطرأ على نسق التقرير فقط ولكن على تقديمه أيضا.
    Un rapport sur la réunion est en cours d’élaboration en vue de sa présentation à la fois sur le site Web et en tant que rapport de l'UNRISD de la conférence. UN ويجري إعداد تقرير عن الاجتماع لعرضه سواء على موقع الشبكة أو كتقرير من تقارير المؤتمرات التي يعقدها المعهد.
    Il félicite le Gouvernement de sa présentation orale du rapport et des réponses complètes données aux questions du Comité. UN وأشادت بالحكومة على العرض الشفوي للتقرير والردود الشافية عن اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Il le félicite aussi de sa présentation orale desdits rapports et de ses réponses franches et circonstanciées, qui lui ont permis de se faire une idée précise de la situation des femmes en Grèce. UN وهي تشيد بالحكومة لعرضها الشفوي للتقرير ولردودها المستفيضة والصريحة على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة، مما مكﱠنها من الحصول على صورة واضحة عن حالة المرأة في اليونان.
    Je voudrais d'emblée féliciter le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur David Hannay, de sa présentation claire du rapport annuel du Conseil. UN وأود في البداية أن أثني على رئيس مجلس اﻷمن، السفير ديفيد هناي، على عرضه الواضح لتقرير المجلس السنوي.
    Je tiens à remercier le Président de la Cour de sa présentation très complète et lumineuse du rapport. UN وأود أن أعبر عن شكري لرئيس المحكمة على عرضه الوافي والواضح للتقرير.
    Il a remercié la délégation de sa présentation actualisée, de son acceptation de la plupart des recommandations et de son engagement à les mettre en œuvre. UN وشكرت زمبابوي الوفد على عرضه المحدَّث وعلى قبوله معظم التوصيات وعلى التزامه بتنفيذها.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général de sa présentation du rapport et d'avoir recensé si clairement les défis à notre programme de sécurité commun. UN وأود أن أشكر الأمــين العام على عرضه التقرير وإبرازه التحديات التي يواجهها جدول أعمالنا الأمني الجماعي بكل هذا الوضوح.
    Nous avons examiné le rapport, et nous nous félicitons de sa présentation dans un format qui est concis et informatif. UN وقد درسنا التقرير ونثني على عرضه بشكل موجز ومفيد.
    Nous souhaiterions en outre remercier le représentant de la Fédération de Russie, l'Ambassadeur Denisov, de sa présentation du rapport sur les activités du Conseil. UN ونود أيضا أن نعبر عن شكرنا لممثل الاتحاد الروسي، السفير دنيسوف، على عرضه للتقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن.
    Nous sommes particulièrement reconnaissants au Représentant permanent de l'Égypte, M. Nabil Elaraby, de sa présentation claire, complète et judicieuse du projet de résolution. UN ونحن ممتنون بصفة خاصة للممثل الدائم لمصر السيد نبيل العربي على عرضه الواضح والشامل والرصين لمشروع القرار هذا.
    Ma délégation remercie l'Ambassadeur Somavía, actuel Président du Conseil, de sa présentation lucide et concise du rapport. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير سومافيا، رئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر، على عرضه الواضح والدقيق لتقرير المجلس.
    Je remercie par ailleurs Mme Wallström de sa présentation. UN كما أعرب عن امتناني للسيدة فالستروم على عرضها.
    Ma délégation remercie le Secrétaire général de sa présentation du rapport complet dont nous sommes saisis. UN ويشكر وفدي الأمين العام على تقديمه للتقرير الشامل المعروض علينا.
    La Conférence a adopté le projet de rapport et a autorisé le Rapporteur général à compléter le rapport, conformément à la pratique des Nations Unies, en vue de sa présentation à la cinquantesixième session de l'Assemblée générale. UN واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، لعرضه على الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Ma délégation lui sait particulièrement gré de sa présentation orale, qui a complété utilement le rapport proprement dit. UN ويود وفدي أن يشكره بشكل خاص على العرض الشفوي الذي قدمه، والذي كان مقدمة هامة للتقرير واستكمالا لما ورد فيه.
    Il félicite le Gouvernement de sa présentation orale du rapport et du haut niveau des réponses détaillées, y compris des renseignements statistiques, données oralement et par écrit à ses questions. UN وهي تثني على الحكومة لعرضها الشفوي والخطي المفصل للتقرير وعلى المستوى العالي للردود على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة وهي ردود تضمنت معلومات إحصائية.
    Les délégations l'ont remercié de sa présentation et souligné l'importance de la présence du PNUD dans le pays. UN وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد.
    47. M. KLEIN, remercie, lui aussi, la délégation suisse de sa présentation. UN ٧٤- السيد كلاين أشاد، هو أيضاً، بالوفد السويسري على بيانه.
    20. Le Comité a ensuite adopté le projet de décision (A/AC.241/WG.I(X)/L.2, tel qu'oralement révisé lors de sa présentation par le président du Groupe de travail et tel que modifié au cours du débat (voir appendice II, sect. A, décision 10/3). UN ٢٠ - واعتمدت اللجنة بعد ذلك مشروع المقرر A/AC.241/WG.I(X)/L.2 بصيغته المنقحة شفويا من قبل رئيس الفريق العامل لدى عرضه له والمعدلة خلال المناقشة )انظر التذييل الثاني، الفرع ألف، المقرر ١٠/٣(.
    Le Cameroun, l’ex-République yougoslave de Macédoine, la Guinée-Bissau, le Lesotho, le Libéria, le Mali, le Maroc, la Mongolie, le Mozambique, le Panama, les Philippines, la République-Unie de Tanzanie et le Sénégal se sont portés coauteurs du texte lors de sa présentation. UN وقال إنه أثناء عرض مشروع القرار، انضمت الى المشتركين في تقديم المشروع كل من بنما وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والسنغال وغينيا الاستوائية والفلبين والكاميرون ولكسمبرغ وليسوتو ومالي والمغرب ومنغوليا وموزامبيق.
    De nombreuses délégations ont félicité le FNUAP pour l'approche ouverte et sans exclusive de sa présentation du budget institutionnel. UN 51 - وأشادت وفود عديدة بصندوق السكان للنهج المنفتح والشامل الذي يتبعه في عرض الميزانية المؤسسية.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je remercie le Rapporteur de la Première Commission de sa présentation des rapports de la Commission. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أشكر مقرر اللجنة الأولى على توليه عرض تقارير اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد