Mon pays a toujours été attaché à la réalisation de cet objectif prioritaire, qui a été établi officiellement par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978. | UN | ولقد كانت بلادي ملتزمة دائماً بهذه الأولوية، التي أعلنت رسمياً في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة في عام 1978. |
Dans la déclaration qu'elle a adoptée à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale des Nations Unies a accepté le principe d'une sécurité égale de tous les États. | UN | وكان إعلان الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح قد قبل بمبدأ الأمن المتساوي لجميع الدول. |
Cependant, nous pensons que le résumé de la réunion devra refléter les points de vue des États membres de façon équilibrée et complète, et renforcer le rôle et l'action de la Conférence du désarmement tels qu'ils ont été définis par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | إلا أننا نرى أن ملخص الاجتماع لا بد أن يُجسد وجهات نظر الدول الأعضاء على نحو متوازن وشامل، ويعزز دور المؤتمر وأعماله حسب ما صدر به التكليف في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
Dans le document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale des Nations Unies a affirmé que, < < pour empêcher la course aux armements dans l'espace extraatmosphérique, de nouvelles mesures devraient être prises et des négociations internationales appropriées devraient être engagées > > . | UN | والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تؤكد في هذا الشأن أنه من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يتعين اتخاذ التدابير الإضافية وعقد المفاوضات الملائمة. |
Les délégations se souviendront que, au paragraphe 50 du document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale énonce des principes qui doivent guider la Conférence dans la mise en place d'un mécanisme multilatéral efficace et synergique pour des négociations de fond sur le point 1 de l'ordre du jour, à savoir la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire. | UN | ويمكن التذكير بأن الفقرة 50 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح تضع مبادئ توجيهية لمؤتمر نزع السلاح لكي يضطلع بعمل فعال وتكميلي في الإطار المتعدد الأطراف فيما يتعلق بجوهر البند 1 من جدول الأعمال، وهو وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي. |
Il y a plus de 30 ans, l'Assemblée générale se fixait l'objectif d'un désarmement général et complet sous contrôle international effectif. En 1978, dans le Document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale convenait, entre autres, que | UN | ومنذ أكثر من ثلاثة عقود وضعت الجمعية العامة لنفسها هدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، وفي عام ١٩٧٨، في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وافقت الجمعية العامة، ضمن أمور أخرى، على أن اتخاذ |
Le mécanisme du désarmement de l'ONU, institué par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, a largement œuvré au service de la communauté internationale. | UN | لقد أسدت آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي وضعتها الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح خدمات جليلة للمجتمع الدولي. |
En 1978, lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a entrepris d'œuvrer pour un désarmement général et complet dans le but de promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | في عام 1978، تعهدت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح بالعمل على تحقيق نزع السلاح العام والتام بهدف تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale des Nations Unies a défini le désarmement général et complet comme la raison d'être de la Conférence du désarmement. | UN | وكانت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح قد أعلنت أن نزع السلاح الكامل والشامل هو مبرر وجود مؤتمر نزع السلاح. |
Les objectifs ne doivent en aucun cas ôter au désarmement nucléaire la priorité décidée en 1978 par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire sur le désarmement. | UN | وينبغي ألا تقلل هذه الأهداف تحت أي ظرف من الظروف أولوية نزع السلاح النووي، حسب ما اتُفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في عام 1978. |
Nous avons noté avec déception que, depuis de nombreuses années, cette instance demeure incapable de s'acquitter du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ونعرب عن خيبة أملنا من أن هذه المؤسسة فشلت خلال سنوات عديدة في الوفاء بولايتها المستمدة من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Nous croyons également que les difficultés auxquelles nous faisons face, loin de concerner la seule Conférence du désarmement, concernent aussi l'ensemble du mécanisme international de désarmement créé par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ونعتقد أيضاً أن التحديات التي تواجهنا لا تتعلق فقط بمؤتمر نزع السلاح بل تتعداه لتشمل كل الآلية الدولية لنزع السلاح التي أنشأتها الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
Lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a mis en place un mécanisme de désarmement, et il est aujourd'hui nécessaire de résoudre les difficultés qui nuisent à son efficacité. | UN | لقد أرست الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح آلية نزع السلاح. وينبغي معالجة التحديات التي تعيق فعاليتها. |
En dépit de la stagnation prolongée qui paralyse la Conférence du désarmement, le Myanmar demeure attaché à cette instance, qui est l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, créée par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وعلى الرغم من الركود الذي طال أمده في مؤتمر نزع السلاح، لا تزال ميانمار ملتزمة بالمؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، الذي أنشأته الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
En 1978, à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale des Nations Unies a, dans les paragraphes 32 et 59 de son Document final, appelé les États dotés d'armes nucléaires à poursuivre leurs efforts en vue de conclure, selon qu'il serait approprié, des arrangements efficaces pour assurer les États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours à de telles armes. | UN | وقد دعت الدورة الاستثنائية الأولى التي خصصتها الجمعية العامة لنزع السلاح في عام 1978، في الفقرتين 32 و59 من وثيقتها الختامية، والدول الحائزة لأسلحة نووية إلى مواصلة جهودها لعقد اتفاقيات فعالة ومناسبة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها. |
Dans le document final qu'elle a adopté par consensus à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a confié à la Conférence du désarmement la responsabilité de négocier des instruments juridiques d'application mondiale sur les divers points de l'ordre du jour adopté. | UN | والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، التي اعتمدت بتوافق الآراء، أسندت إلى مؤتمر نزع السلاح مسؤولية التفاوض بشأن الصكوك القانونية التي تطبق على مستوى العالم بشأن بنود مختلفة مدرجة في جدول الأعمال المتفق عليه. |
5. Dans sa décision n° 1 adoptée lors de sa première session extraordinaire en novembre 2007, la Conférence des Parties a autorisé le Secrétaire exécutif à remanier le personnel du secrétariat afin d'améliorer la capacité de réaction à la Stratégie. | UN | 5- وأذنت الأطراف، بموجب المقرر 1 للدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، للأمين التنفيذي بأن يعيد تنظيم موظفي الأمانة لتحسين الاستجابة التنظيمية للاستراتيجية. |
Dans le Document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a recommandé que tous les États, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, considèrent, dans le but de ne pas compromettre la survie de l'humanité, diverses propositions visant à assurer le nonrecours aux armes nucléaires et la prévention de la guerre nucléaire. | UN | ولضمان عدم تعرُّض بقاء البشرية للخطر، فإن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح قد أوصت جميع الدول، ولا سيما الحائزة منها للأسلحة النووية، بأن تنظر في مختلف المقترحات الرامية إلى الحيلولة دون استخدام الأسلحة النووية وإلى الحيلولة دون نشوب حروب نووية. |
Dans le document final qu'elle a adopté à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a confirmé que de nouvelles mesures et des négociations supplémentaires étaient nécessaires pour prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وتؤكد الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة لنزع السلاح SSOD-1 في هذا الشأن أنه يتعين اتخاذ تدابير إضافية وعقد مفاوضات ملائمة من أجل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Dans le Document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a déclaré qu'elle était profondément consciente de la nécessité persistante de disposer d'un forum multilatéral unique de négociation sur le désarmement, de dimension limitée et prenant ses décisions par consensus. | UN | وكانت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح قد أعلنت أن الجمعية العامة على وعي عميق بالحاجة المستمرة إلى وجود محفل واحد للتفاوض بشأن نزع السلاح، يكون محدود العدد وتتخذ فيه القرارات بتوافق الآراء. |
Ma délégation estime que les questions de désarmement nucléaire doivent rester au centre des préoccupations de la Conférence; la réalisation de progrès sur ces questions fondamentales reste notre priorité absolue pour la session de 1998; l'Assemblée générale avait d'ailleurs réaffirmé cette priorité dans le Document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | فبالنسبة لنزع السلاح النووي، يرى وفدي أن الموضوعات الخاصة بنزع السلاح النووي يجب أن تظل في صدارة العمل الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح، فإن تحقيق تقدم في تلك الموضوعات يظل على قائمة أولوياتنا بالنسبة لهذه الدورة، وهي نفس اﻷولوية التي أكدت عليها الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |