Ils lui ont demandé de les conduire au domicile de sa sœur, chez qui ils pensaient que son jeune frère pourrait se trouver. | UN | وطلب الجنود منه اصطحابهم إلى منزل شقيقته حيث يشتبهون بوجود أخيه الأصغر. |
Ils lui ont demandé de les conduire au domicile de sa sœur, chez qui ils pensaient que son jeune frère pourrait se trouver. | UN | وطلب الجنود منه اصطحابهم إلى منزل شقيقته حيث يشتبهون بوجود أخيه الأصغر. |
J'étais proche de son père, je suis proche de sa sœur. | Open Subtitles | وقد كنت مقرّباً من أبيها وأنا مقرّب من شقيقتها |
Son arrestation semble liée aux activités de défense des droits de l'homme de sa sœur. | UN | ويبدو أن اعتقالها مرتبط بنشاط شقيقتها في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Mais c'est seulement la seconde fois qu'il parle de sa sœur. | Open Subtitles | لكن هذه هي المرّة الثانية التي يذكر فيها أخته إطلاقاً. |
- Il était amoureux de sa sœur. - Mais qui a répondu, alors ? | Open Subtitles | لقد كان يحب أخته من أجاب على الهاتف إذاً؟ |
Elle était assistée de sa sœur R., qui a interprété pour elle en langue des signes. | UN | وقد ساعدتها على ذلك أختها ر.، التي تولت ترجمة ما قالته بلغة الإشارة. |
Il a réussi à atteindre la maison de sa sœur, où il s'est effondré et d'où on l'a emmené à l'hôpital Al-Shifa. | UN | وتمكن من الوصول إلى منزل شقيقته حيث انهار، وجرى نقله إلى مستشفى الشفاء. |
Quelques jours plus tard, des policiers sont venus au domicile de sa sœur avec une personne de Naria. | UN | وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا. |
Quelques jours plus tard, des policiers sont venus au domicile de sa sœur avec une personne de Naria. | UN | وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا. |
Le roi Charles a annulé le mariage de sa sœur à l'instigation de la reine mère. | Open Subtitles | الملك تشارلز قام بإبطال زواج شقيقته بإلحاح من الملكه الام |
- Le roi Philippe accepte le meurtre de sa sœur ? | Open Subtitles | ~ هل يريد الملك "فيليب" رؤية ~ شقيقته مقتولة؟ |
De la même manière, elles ont jugé crédibles les allégations de persécution en raison des activités de sa sœur. | UN | واعتبرت كذلك أن ادعاءاتها المتعلقة بالتعرض للاضطهاد بسبب أنشطة شقيقتها ادعاءات موثوقة. |
iii) Après l'évasion de sa sœur, en août 2002, la requérante aurait été sous surveillance policière pendant quatre ans; | UN | مراقبة الشرطة لصاحبة الشكوى بعد فرار شقيقتها طيلة أربع سنوات بحسب الادعاء؛ |
De la même manière, elles ont jugé crédibles les allégations de persécution en raison des activités de sa sœur. | UN | واعتبرت كذلك أن ادعاءاتها المتعلقة بالتعرض للاضطهاد بسبب أنشطة شقيقتها ادعاءات موثوقة. |
iii) Après l'évasion de sa sœur, en août 2002, la requérante aurait été sous surveillance policière pendant quatre ans; | UN | مراقبة الشرطة لصاحبة الشكوى بعد فرار شقيقتها طيلة أربع سنوات بحسب الادعاء؛ |
Je ne sais pas s'il était déjà démentà ce point, ou s'il a fini comme ça à cause de la mort de sa sœur | Open Subtitles | لا أعلم إن كان دائماً منفلت هكذا أم أن مقتل أخته دفع به بعيداً |
En plus de cela, il a partagé son obsession pour le meurtrier de sa sœur avec le monde, donc il n'y a pas une seule personne qui ignorait son talon d'Achille. | Open Subtitles | على رأس ذلك فقد شارك اهتمامه بقاتل أخته حياته كلها لذا هناك الكثير من الناس |
Et qu'il avait la preuve qui lui avait toujours échappée, qui confirmerait non seulement l'existence de vie extraterrestre, mais aussi l'enlèvement de sa sœur. | Open Subtitles | وأنه وجد أخيراً الدليل الذي كان يفر منه, مما سيصادق ليس فقط على وجود مخلوقات فضائية, بل على اختطاف أخته سامانثا. |
J'ai vu sur ton site que tu as maquillé Sophia Bush au mariage de sa sœur. | Open Subtitles | لقد رأيت في الموقع ان قمتِ بعمل مكياج صوفيا بوش في زواج أختها |
Ce n'était pas la poupée de Malia. C'était celle de sa sœur. | Open Subtitles | لم تكن دمية ماليا لقد كانت لأختها |
2.6 Après la fuite de sa sœur en août 2002, la police a continué de surveiller la requérante, convaincue que X. se cachait dans le pays et espérant manifestement que la requérante les mènerait à elle. | UN | 2-6 وبعد هروب شقيقة صاحبة الشكوى في آب/أغسطس 2002، استمرت الشرطة في مراقبتها. وكانت الشرطة مقتنعة بأن س. مختبئة داخل البلد والواضح أنها كانت تأمل في أن تهتدي إلى مكانها من خلال صاحبة الشكوى. |