ويكيبيديا

    "de sa santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحته
        
    • حالته الصحية
        
    • بصحته
        
    • لصحتها
        
    • على صحتهم
        
    Huang Qi a été continuellement battu et maltraité par les gardiens de la prison et par ses codétenus, ce qui a entraîné une détérioration de sa santé physique et mentale. UN فقد كان حراس السجن وزملاؤه السجناء يضربونه ويسيئون معاملته باستمرار مما أدى إلى تدهور صحته الجسدية والعقلية.
    La réputation internationale d'un pays dépend largement de sa santé nationale. UN إن السمعة العالمية لبلد ما تعتمد إلى حد كبير على صحته الداخلية.
    Les requérants réaffirment en outre que, selon les rapports psychiatriques de 2010 et de 2013, en raison de la détérioration de sa santé mentale, il est déconseillé au requérant principal de voyager. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد صاحبا الشكوى مجدداً أن تقريري الطب النفسي الصادرين في عامي 2010 و2013، نصحا صاحب الشكوى الرئيسي بعدم السفر بسبب تدهور صحته العقلية.
    Il a aussi souligné qu'il avait reçu une équipe de médecins envoyés par le Gouvernement pour faire le bilan général de sa santé. UN وشدد السيد غباغبو على أنه استقبل فريقاً من الأطباء أرسلته الحكومة لفحص حالته الصحية.
    Le parlementaire élu, Than Nyein, qui devait être relâché le 19 janvier 2005, aurait néanmoins vu sa détention prolongée d'un an en dépit d'une grave détérioration de sa santé. UN ثان نيين، وهو نائب برلماني منتخب، في 19 كانون الثاني/يناير 2005، غير أنه يستفاد أن السلطات مددت فترة حبسه لسنة أخرى، رغم التدهور الشديد في حالته الصحية.
    Il est assez soucieux de sa santé pour me courir après... alors qu'il prend des drogues mortelles. Open Subtitles مهتم بصحته كي يتتبعني بينما يتناول مخدرات الشوارع القاتلة
    N'est pas répréhensible l'avortement pratiqué par un médecin avec le consentement de la femme enceinte ou de son représentant légal, si elle en a un, lorsque cet avortement est le seul moyen de sauver la vie de la femme enceinte ou de lui éviter une détérioration grave et permanente de sa santé. UN المادة ٩١١: اﻹجهاض الذي يقوم به طبيب برضا المرأة الحامل أو ممثلها القانوني، لا يعاقب عليه إذا كان هو الطريقة الوحيدة ﻹنقاذ حياة المرأة الحامل، أو لتجنب أضرار خطيرة ومؤذية لصحتها.
    Tout détenu a le droit à une alimentation ayant une valeur nutritive suffisante au maintien de sa santé et de ses forces, de bonne qualité, bien préparée et servie aux heures usuelles. UN للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد.
    Les requérants réaffirment en outre que, selon les rapports psychiatriques de 2010 et de 2013, en raison de la détérioration de sa santé mentale, il est déconseillé au requérant principal de voyager. UN وفضلا عن ذلك، يؤكد صاحبا الشكوى مجدداً أن تقريري الطب النفسي الصادرين في عامي 2010 و2013، نصحا صاحب الشكوى الرئيسي بعدم السفر بسبب تدهور صحته العقلية.
    Ces mesures garantissent l'implication de la personne handicapée et la participation de sa famille dans la gestion de sa santé et de sa sécurité. UN وتكفل هذه التدابير مشاركة الشخص المعوق وأسرته في إدارة شؤون صحته وأمنه.
    Sa mère aussi s'est plainte maintes fois dans ses lettres au Ministère de l'intérieur et au service de sécurité à propos de sa santé. UN واشتكت أمه أيضاً مراراً في رسائل وزارة الداخلية ودائرة الأمن بشأن صحته.
    Sa mère aussi s'est plainte maintes fois dans ses lettres au Ministère de l'intérieur et au service de sécurité à propos de sa santé. UN واشتكت أمه أيضاً مراراً في رسائل وزارة الداخلية ودائرة الأمن بشأن صحته.
    C'est un choix que l'on ne devrait pas avoir à faire au détriment de sa santé. UN وهذا ليس خيارا ينبغي أن يضطر المرء لاتخاذه على حساب صحته.
    Parce qu'il est un atout précieux et irremplaçable, l'État est très soucieux de sa santé et de son bien-être. Open Subtitles ولانه عزيز ولا يمكن تعويضه الدولة لديها مصلحة ملحة في صحته ورفاهيته
    La villa qu'il loue ne convient plus aux exigences de sa santé. Open Subtitles فيلته المؤجره لم تعد تتناسب مع متطلبات صحته
    L'auteur ajoute que le conflit persistant avec l'administration municipale et les longs retards des tribunaux lui ont causé des sentiments d'angoisse et de dépression qui ont entraîné une grave détérioration de sa santé. UN كما أقر بأن النزاع المستمر مع اﻹدارة والتأخير الطويل أمام المحكمة أفضيا إلى تعميق مشاعر اﻷلم والاكتئاب، مما أدى إلى تدهور خطير في صحته.
    On lui interdirait de se déplacer, de communiquer avec l'extérieur et même de voir un médecin en dépit de sa santé chancelante sous prétexte que son permis de résidence ne serait pas valable. UN ويقال إنه حظر عليه السفر والاتصال بالعالم الخارجي بل وحتى استشارة طبيب بالرغم من صحته المعتلة، وذلك تذرعاً بأن تصريح إقامته غير صالح.
    À chacune des visites ou presque, il se plaignait de sa santé en général, de son dos, d'un ulcère à l'estomac, d'une infection des reins et d'un dysfonctionnement de la thyroïde, ce qui lui provoquait notamment des troubles du sommeil. UN وخلال معظم الزيارات، كان يشتكي من حالته الصحية العامة، بما في ذلك آلام في الظهر، وقرحة في المعدة، وعدوى في الكليتين، ومن غدته الدرقية، مما كان يسبب له جملة متاعب منها الأرق.
    Est placée sous tutelle la personne âgée de plus de 18 ans dont les facultés de discernement sont considérablement réduites de manière générale, à des moments déterminés ou pendant des périodes prolongées, en raison de sa santé psychique, de son handicap mental ou de sa dépendance. UN ويحكم بالوصاية في حالة الشخص الذي يزيد عمره عن 18 سنة والذي تدنت قدرته على تقدير الأمور تدنياً كبيراً بصورة عامة أو لفترة طويلة من الزمن أو تتدنى بصورة دورية بسبب حالته الصحية أو عجزه العقلي أو إدمانه.
    Le 18 septembre, le Parlement européen a adopté une résolution dans laquelle il s'est dit préoccupé par la situation des droits de l'homme dans le pays et a condamné fermement la détention de Pierre Claver Mbonimpa, Président de l'Association burundaise pour la protection des droits humains et des personnes détenues, dont il a demandé la libération immédiate et inconditionnelle eu égard à la dégradation de sa santé. UN ففي 18 أيلول/سبتمبر، اعتمد البرلمان الأوروبي قرارا يتضمن الإعراب عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد، ويدين بحزم في الوقت نفسه احتجاز بيير كلافر مبونيمبا، رئيس الرابطة البوروندية لحماية حقوق الإنسان والأشخاص المحتجزين، ويدعو إلى الإفراج عنه فورا وبدون شروط بسبب تدهور حالته الصحية.
    Le Gouvernement a nié que l'intéressé ait été détenu au secret et a affirmé que ce dernier avait été autorisé à communiquer à tout moment avec les enquêteurs, notamment à propos de sa santé et de son alimentation. UN ونفت الحكومة أنه كان موضوعاً قيد الحبس الانعزالي، وأكدت أنه كان مسموحاً له طوال الوقت الاتصال بالمحققين، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بصحته وغذائه.
    385. La travailleuse enceinte a donc tout intérêt à avertir son employeur de son état, de même que pour bénéficier d'une protection adéquate de sa santé et de son enfant. UN 385- لذا فإنه من مصلحة العاملة الحامل أن تبلغ صاحب عملها بوضعها لتستفيد أيضاً من حماية مناسبة لصحتها ولطفلها. 2- العاملات المستقلات
    Tout détenu a le droit à une alimentation ayant une valeur nutritive suffisante au maintien de sa santé et de ses forces, de bonne qualité, bien préparée et servie aux heures usuelles. UN للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد