Il lui demande également d'adopter des lois garantissant l'égalité de salaire à travail égal, conformément à sa recommandation générale no 13 et à la Convention no 100 de l'OIT. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات تضمن المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، بما يتماشى مع التوصية العامة رقم 13 واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100. |
Veuillez indiquer si l'État partie envisage de modifier son Code du travail pour y incorporer le principe de l'égalité de salaire à travail égal. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بهدف إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
Au sujet de l'emploi, elle estime que le parti au pouvoir devrait fournir des informations sur les mesures destinées à assurer l'égalité de salaire à travail égal. | UN | 30- وتطرقت إلى مسألة العمالة قائلة إنه ينبغي للدولة الطرف أن توفر معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
Le Comité a relevé à cet égard que, dans la majorité des cas, ces requérants ne faisaient pas état de pertes de salaire à la page " C6 " du formulaire. | UN | وتبيَّن الفريق أن مما له دلالته أن أصحاب المطالبات، في الأغلبية الساحقة من هذه الحالات، لم يكونوا قدموا مطالبات بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالمرتبات على الصفحة " جيم/6 " . |
Veuillez fournir également des renseignements sur l'écart salarial entre hommes et femmes dans l'un et l'autre secteur et préciser s'il existe une loi sur l'égalité de salaire à travail égal, en indiquant les voies d'exécution. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل في القطاعين الخاص والعام وإيضاح ما إذا كان هناك قانون ينص على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو الذي له قيمة متساوية ووسائل إنفاذ هذا القانون. |
Elle ne parlait pas d'égalité de salaire à travail égal mais voulait savoir si l'Azerbaïdjan envisageait d'adopter le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة. |
9. Prendre des mesures ambitieuses et fermes afin de réaliser l'égalité de salaire à travail égal entre les hommes et les femmes; | UN | 9 - اتخاذ تدابير جريئة وقوية تهدف إلى تحقيق المساواة في الأجر عن العمل المتساوي أو المتماثل القيمة بين المرأة والرجل؛ |
Veuillez indiquer si l'État partie envisage de modifier son Code du travail pour y incorporer le principe de l'égalité de salaire à travail égal. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بغية إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
Cependant, ladite Convention ne va pas au-delà de la définition de règles que les pays devraient respecter par rapport au concept de discrimination entre les sexes, et elle ne propose pas explicitement de critères applicables par tous les États en matière d'égalité de salaire à travail égal. | UN | بيد أن الاتفاقية المذكورة لا تتجاوز تحديد القواعد التي ينبغي أن يتبعها المجتمع الدولي من منظور التمييز بين الجنسين، ولا تقدم على وجه التحديد معايير موحدة فيما يتعلق بمبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
Le Comité estime qu'un barème de rémunération officiel contribuera à la réalisation de l'objectif de l'égalité de salaire à travail égal. | UN | 53 - ويرى المجلس أن جدول الأجور الرسمي سيساعد على تحقيق الهدف المتمثل في " المساواة في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية " . |
12. Bien que le nouveau Code du travail dispose, à son chapitre 16, que tous les travailleurs ont droit à une juste rémunération en fonction de la nature, de la quantité et de la qualité de leur travail, il n'énonce pas le principe de l'égalité de salaire à travail égal. | UN | 12 - على الرغم من أن المادة 16 من قانون العمل الجديد تنص على أن لجميع العمال الحق في الأجر العادل وفقا لطبيعة العمل وكميته ونوعيته، إلا أن هذا القانون الجديد لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
Bien que le nouveau Code du travail dispose, à son chapitre 16, que tous les travailleurs ont droit à une juste rémunération en fonction de la nature, de la quantité et de la qualité de leur travail, il n'énonce pas le principe de l'égalité de salaire à travail égal. | UN | 12 - رغم أن المادة 16 من قانون العمل الجديد تنص على أن لجميع العمال الحق في الأجر العادل وفقاً لطبيعة العمل وكميته ونوعيته، لم يُنَص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة في هذا القانون الجديد. |
Bien que le principe de l'égalité de salaire à travail égal ne figure pas dans le Code du travail, celle-ci est garantie par son article 15, conformément au paragraphe 2 de l'article 62 de la Constitution qui dispose qu'< < à travail égal, les hommes et les femmes reçoivent une rétribution égale > > . | UN | 44 - على الرغم من أن القانون الجديد لا يذكر مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة بتعريفه هذا، فإن المادة 15 من قانون العمل، جنبا إلى جنب مع الفقرة 2 من المادة 62، من الدستور تكفلان أن " يتلقى الرجال والنساء أجرا متساويا عن العمل المتساوي " . |
Le Comité a relevé à cet égard que, dans la majorité des cas, ces requérants ne faisaient pas état de pertes de salaire à la page " C6 " du formulaire. | UN | وتبيَّن الفريق أن مما له دلالته أن أصحاب المطالبات، في الأغلبية الساحقة من هذه الحالات، لم يكونوا قدموا مطالبات بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالمرتبات على الصفحة " جيم/6 " . |
Veuillez fournir également des renseignements sur l'écart salarial entre hommes et femmes dans l'un et l'autre secteur et préciser s'il existe une loi sur l'égalité de salaire à travail égal, en indiquant les voies d'exécution. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل في القطاعين الخاص والعام وإيضاح ما إذا كان هناك قانون ينص على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو الذي له قيمة متساوية ووسائل إنفاذ هذا القانون. |
19. Des progrès notables dans la politique gouvernementale visant à renforcer le rôle et le statut de la femme et à garantir l'égalité des sexes ont été réalisés en matière d'éducation, d'emploi, d'égalité de salaire à travail égal, de violence à l'égard des femmes et de traite des femmes et des fillettes. | UN | 19- وقد أُحرز تقدم ملحوظ في سياسات الحكومة المعدة لتعزيز دور ووضع المرأة وضمان المساواة بين الجنسين في مجالات التعليم، والعمالة، والمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، والعنف ضد المرأة، والاتجار في النساء والفتيات. |