ويكيبيديا

    "de sang et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدم
        
    • من الدماء و
        
    • الدماء ومن
        
    • بالدماء
        
    • بالدم و
        
    • دماء
        
    • للدم و
        
    • بدماء
        
    • للدماء
        
    Ce contre quoi Israël élève en réalité des objections, ce sont les liens étroits de sang et de bon voisinage entre des pays arabes. UN أما الأمر الذي تعترض عليه إسرائيل في الواقع فهو علاقات الدم وحسن الجوار الوثيقة القائمة فيما بين البلدان العربية.
    Pendant 50 ans, on avait la réponse dans cet échantillon de sang, et il l'a détruit. Open Subtitles لمدة 50 عاماً , كان لدينا الجواب فى عينة الدم تلك وهو دمرها
    Le FBI ne m'a laissé qu'une goutte de sang et une fibre de tapis. Open Subtitles كل ما تركه لي الفيدراليون القليل من الدماء و نسيج سجادة
    Tentative de suicide, avec une arme faite de sang et d'os compactés. Open Subtitles محاولة إنتحار، مع شفرة مصنوعة من الدماء و العظام المضغوطة.
    Les Ansars se sont montrés tolérants de toutes ces injustices et ont fait preuve de beaucoup de retenue et de patience afin d'éviter au pays l'effusion de sang et des conflits armés, suivant en cela les consignes de leurs dirigeants qui prêchent la sagesse et la lutte civile. UN وتحلى اﻷنصار في مواجهة جميع هذه المظالم بضبط عظيم للنفس وصبر ﻹنقاذ البلد من إراقة الدماء ومن المنازعات المسلحة، متبعين توجيهات قيادتهم التي تدعو الى التحلي بالحكمة والنضال المدني.
    A la sortie du collège, ayant aperçu une personne couverte de sang et des jeunes ayant bu de l'alcool, il aurait rebroussé chemin à l'intérieur du lycée. UN وإذ لاحظ وهو خارج من المدرسة شخصا ملطخا بالدماء وشبابا يتعاطون الكحول، فقد عاد أدراجه إلى داخل الليسيه.
    Jusqu'à ce que ses cheveux tombent, que son vomi et ses selles se teintent de sang, et qu'elle meure, empoisonnée par sa propre découverte. Open Subtitles و أصبح قيئها و غائطها مليئا بالدم و تسممت حتى الموت بإكتشافها
    Le chef de la Mission spéciale était décidé à ne rien négliger pour empêcher pareille bataille, qui provoquerait tant d'effusions de sang et de misère. UN وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس.
    Les spectateurs aiment les bains de sang... et votre gars va se faire saigner. Open Subtitles . ؟ يريد حمام الدم, وشريكك واضح أنه يريد ذلك أيضاً
    Des traces de sang et la peau trouvés sous ses ongles était un match de l'ADN dans CODIS à Jeffrey Stevens, aka Echo. Open Subtitles آثار الدم والجلد وجدت تحت أظافره حيث الحمض النووي مطابق في نظام مؤشر الحمض النووي المشترك لجيفري ستيفنز
    Le retour vers ce monde parfait, de sang et d'obscurité. Open Subtitles نرجع إلى العالم المثالي عالم الدم و الظلام
    L'Ambassadeur Tahir a également transmis aux parties en conflit le message du Président Soeharto les invitant à mettre immédiatement fin à l'effusion de sang et aux souffrances humaines. UN كما نقل السفير طاهر رسالة الرئيس سوهارتو إلى اﻷطراف المتنازعة بوقف حمام الدم والمعاناة على الفور.
    Personnes hémophiles et autres receveurs de sang et de constituants du sang UN الأشخاص المصابون بالهوموفيليا وغيرهم من متلقي الدم أو مكونات من الدم
    Personne ne perd autant de sang et vit pour raconter l'histoire. Open Subtitles لا أحد يفقد كل تلك الكمية من الدماء و يعيش ليذكر قصته
    Beaucoup de sang et des empreintes de pas, mais celui qui a fait ça a laissé un kilo sur la table. Open Subtitles كان هنالك الكثير من الدماء و آثار الأقدام, و لكن أيا كان الذي قام بذلك ترك كيلوغرام على الطاولة.
    Il a perdu beaucoup de sang et était hypertendu quand l'équipe médicale est arrivée. Open Subtitles لقد خسر الكثير من الدماء و كان ضغط دمه مرتفع عندما وصل المسعفون إليه
    Il y a ceux qui s'emparent des ondes pour lancer des messages assoiffés de sang et inciter les auditeurs au meurtre et à la destruction; il y a les crimes odieux, qui révèlent le visage hideux de l'intolérance et du racisme dans des endroits que l'on aurait pourrait croire idylliques. UN إذ أن هناك مــن ينــادي على موجات اﻷثيــر برســالات متعطشــة الى الدماء ومن يحرض المستمعين على القتل والدمار. وهناك جرائم كراهية، تكشف النقاب عن الوجه القبيح لعدم التسامح وللعنصرية في أماكن كنا نستطيع، لولا ذلك، أن نسميها أماكن للرومانسية الشاعرية.
    Les Ansar se sont montrés tolérants de toutes ces injustices et ont fait preuve de beaucoup de retenue et de patience afin d'éviter au pays l'effusion de sang et des conflits armés, suivant en cela les consignes de leurs dirigeants qui prêchent la sagesse et la lutte civile. UN " وتحلى اﻷنصار في مواجهة جميع هذه المظالم بضبط عظيم للنفس وصبر ﻹنقاذ البلد من إراقة الدماء ومن المنازعات المسلحة، متبعين توجيهات قيادتهم التي تدعو الى التحلي بالحكمة والنضال المدني.
    Quatre policiers ont alors jeté deux blessés à terre devant les urgences dont un qui était couvert de sang et ne tenait pas debout. UN وألقى أربعة من ضباط الشرطة شخصين مصابين على الأرض أمام مدخل الطوارئ أحدهما ملطخاً بالدماء ولم يكن بوسعه أن يظل واقفاً.
    du sirop contre la toux, des mouchoirs tachés de sang et des analgésiques. Open Subtitles و وجدت شراب سعال و منديلان ممتلئان بالدم و حبوب مهدئة
    Tant de sang et de larmes ont été versés pour chercher à la résoudre! UN ولقد سالت في سبيل حلها دماء كثيرة ودموع غزيرة.
    Dommage irréversible au coeur, sans parler d'une énorme perte de sang et de traumatismes aux organes. Open Subtitles أضرار كارثية في القلب بالإضافة إلى فقدان كثير للدم و كدمات في الأعضاء.
    Au même moment, les policiers avaient remarqué une camionnette maculée de sang et portant des traces de balles. UN من الفرار. وفي الوقت ذاته، رأى الشرطيون شاحنة مثقَّبة وملطَّخة بدماء.
    Cette garce m'a mise au trou, augmentant ma soif de sang et de vengeance. Open Subtitles العاهرة وضعتني في هذه الحفرة و جعلتني جائعة للدماء و الإنتقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد