Dans ces centres travaillent des équipes pluridisciplinaires, en partenariat avec les Équipes de santé familiale (Equipes de Saúde da Família, ESF). | UN | وتضم المراكز أفرقة من المهنيين العاملين في مختلف المجالات والمكلفين بالعمل في شراكة مع أفرقة صحة الأسرة. |
Accès à l'information relative aux questions de santé familiale. | UN | الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بقضايا صحة الأسرة |
L'un des quatre grands volets est celui des services de santé familiale. | UN | وتشكل خدمات صحة الأسرة أحد المجالات الرئيسية الأربعة التي ينطوي عليها البرنامج. |
Au Centre polyclinique de Beyrouth, il a lancé un projet pilote fondé sur le principe des équipes de santé familiale. | UN | وبادر إلى تنفيذ مشروع نموذجي في عيادة بيروت المتعددة التخصصات استنادا إلى نهج فريق الصحة الأسرية. |
Dans le domaine de la santé, des équipes de santé familiale ont été mises en place dans sept centres de santé. | UN | ففي ما يتعلق بالصحة، بدأ العمل بنظام فريق الصحة الأسرية في سبعة مراكز صحية في الضفة الغربية خلال تلك السنة. |
:: Le modèle de santé familiale, communautaire, interculturelle prévoit une assistance différenciée aux adolescentes, à partir de la constitution de réseaux sociaux favorisant le choix entre l'offre et la demande. | UN | :: في نموذج الرعاية الاجتماعية المتعددة الثقافات لصحة الأسرة يجري توفير الرعاية المتفاوتة للمراهقين، بدءا بتشكيل شبكات اجتماعية توفق بين العرض والطلب. |
À la fin de juin 1994, des services de santé familiale, y compris le planning familial, étaient offerts dans toutes les cliniques de l'Office sur l'ensemble de sa zone d'activité. | UN | ومع نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤ توافرت خدمات الصحة العائلية بما فيها تنظيم اﻷسْرة في جميع عيادات الوكالة. |
Le programme de santé familiale continue de privilégier les investissements dans la valorisation des ressources humaines d'un bon rapport coût/efficacité, qui permettent d'améliorer la qualité des soins. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
Le programme de santé familiale continue de privilégier les investissements dans la valorisation des ressources humaines d'un bon rapport coût/efficacité, qui permettent d'améliorer la qualité des soins. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
Au total, 95 millions de Brésiliens sont desservis par 29 900 équipes de santé familiale dans 94,2 % des municipalités du pays. | UN | ويتلقى 95 مليون برازيلي الخدمات من 900 29 فريق من أفرقة صحة الأسرة التي تنشط في 94.2 في المائة من البلديات في البرازيل. |
Il existe au sein de ce Département une Direction de santé familiale et Population qui exécute les programmes de santé de la reproduction. | UN | وتضم هذه المديرية دائرة صحة الأسرة والسكان وتنفذ برامج الصحة الإنجابية. |
Le Plan national de développement prévoit un programme modèle de santé familiale, collective et interculturelle. | UN | وتنص الخطة الإنمائية الوطنية على برنامج نموذجي في مجال صحة الأسرة والمجتمع المحلي في إطار تعدد الثقافات. |
Extension du programme de santé familiale de l'UNRWA | UN | توسيع نطاق برنامج صحة الأسرة في الأونروا |
L'objectif pour 2008 est de porter à 29 000 le nombre d'équipes de santé familiale. | UN | والهدف فيما يتعلق بعام 2008 هو زيادة عدد فرق صحة الأسرة إلى أكثر من 29 ألف فرقة. |
Des centres de santé familiale fournissent des traitements et une aide sociale et psychologique dans toutes les régions, et 2 060 postes de travailleur social et 462 postes de psychologue ont été créés à des fins d'information et d'éducation. | UN | وتوفر مراكز الصحة الأسرية العلاج والمساعدة الاجتماعية والنفسية في كافة المناطق؛ وجرى توفير 060 2 وظيفة لأخصائيين اجتماعيين و 462 وظيفة لأخصائيين نفسانيين للاضطلاع بأنشطة إعلامية وتعليمية. |
Au cours de la période considérée, l'Office a poursuivi les réformes de son programme de santé et, à la fin de 2012, des équipes de santé familiale avaient été mises en place dans 13 centres de santé sur 28. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة إدخال إصلاحات على برنامجها الصحي. واستمر الأخذ بنهج فريق الصحة الأسرية بحيث شمل 13 من 28 عيادة صحية بحلول نهاية عام 2012. |
Les équipes de santé familiale sont des groupes interdisciplinaires de professionnels de la santé qui travaillent ensemble pour dispenser des soins adaptés à l'individu et à la famille. | UN | وفريق الصحة الأسرية فريق يتألف من مجموعة أخصائيين صحيين متعددي التخصصات يعملون معاً لتقديم الرعاية الشخصية الموجهة للأسرة. |
Par ailleurs, le centre de santé familiale de Tafuna a reçu 1,2 million de dollars pour entreprendre les travaux de construction, recruter le person0nel et acheter les fournitures qui lui permettraient d'assurer de nouveaux services et de répondre à la demande croissante de services. | UN | كما تلقى مركز تافونا لصحة الأسرة 1.2 مليون دولار لتمويل مشاريع البناء الأساسية ورواتب الموظفين وشراء التجهيزات للقيام بمهام جديدة ولتلبية الطلب المرتفع على الخدمات. |
Le programme de santé familiale continue à privilégier les investissements en ressources humaines d’un bon rapport coût-efficacité, qui permettent de renforcer les capacités et d’améliorer la qualité des soins. | UN | ويواصل برنامج الصحة العائلية تشديده على الاستثمارات الفعالة من حيث التكاليف في الموارد البشرية لتعزيز بناء القدرات وتحسين جودة الرعاية. |
Plus de 19 000 femmes ont ainsi été formées et déployées sur le terrain depuis 2004-2005, ce qui a eu un impact significatif tant en termes d'autonomisation féminine que d'efficacité du programme dans le domaine des services de santé familiale. | UN | وكان لذلك تأثير كبير على تمكين المرأة وعلى فعالية برنامج تطوير القطاع الصحي فيما يخص الخدمات الصحية للأسرة. |
Le nouveau modèle de santé familiale, qui passe par le recrutement des familles à l'échelle de la collectivité, permet d'identifier les facteurs de risque et de protection pour les adolescents. | UN | ويساعد تقديم النموذج الجديد للصحة الأسرية وقيد الأسر على الصعيد الشعبي على التعرف على عوامل الخطر والحماية للمراهقين. |
Initialement mis en œuvre en 1991 à travers le Programme des agents de santé des collectivités (PACS) ce processus s'est poursuivi avec la création, en 1994, des premières équipes du Programme de santé familiale (PSF), qui ont repris et étendu les sphères d'activités assignées aux Agents de santé des collectivités. | UN | وهذه العملية التي نفذت أولاً في عام 1991 في إطار برنامج موظفي الرعاية الصحية المجتمعية امتدت حتى عام 1994 عندما أنشئت الأفرقة الأولى في إطار برنامج الرعاية الصحية الأسرية والتي شملت ووسعت مجالات العمل المكلف بها موظفو الرعاية الصحية المجتمعيون. |
Les soins y sont dispensés par des agents de santé familiale et des sages-femmes. | UN | ويقوم العاملون المعنيون بصحة الأسرة والقابلات بتأمين الرعاية الصحية في هذه المنافذ والمستوصفات. |
Il est financé au moyen de ressources publiques et privées et en 2008, plus de 12 000 personnes ont bénéficié de ses services en matière de développement de la jeunesse, de garde d'enfants et d'aiguillage, de santé familiale et de participation aux affaires publiques. | UN | ويجري تمويل اللجنة من أموال عامة وخاصة، وفي عام 2008 قدَّمت اللجنة خدمات في مجالات النهوض بالشباب، وخدمات رعاية الأطفال وخدمات الإحالة، والصحة الأسرية والمشاركة المدنية، وذلك إلى ما يزيد على 000 12 شخص. |
:: Collaborer avec le monde du spectacle et les organes d'information pour favoriser la sensibilisation du public et susciter l'appui à des programmes exemplaires d'hygiène de la procréation et de santé familiale. | UN | :: العمل مع وسائل الترفيه والإعلام على تعزيز وعي الجمهور وتوطيد الدعم من أجل برامج نموذجية للصحة الإنجابية وصحة الأسرة. |