ويكيبيديا

    "de santé général de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحية العامة
        
    • الصحي العام
        
    Les deux premières sections exposeront la situation passée et présente et ses perspectives pour ce qui est de la morbidité et de la mortalité infantile, juvénile et maternelle, l'état de santé général de la population et les tendances observables dans les différentes régions du monde en matière de fécondité. UN وسيركز الفرعان اﻷولان على الحالة الماضية والراهنة والمقبلة المتوقعة بشأن اعتلال ووفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ والحالة الصحية العامة للسكان؛ واتجاهات الخصوبة في مختلــف أجــزاء العالم.
    La deuxième partie de chacune des deux premières sections portera sur les politiques, la législation, les stratégies et les programmes qui ont été conçus au cours des années pour agir sur les taux de mortalité et de fécondité et l'état de santé général de la population. UN وسيحلل الجزء الثانــي من كل فــرع من الفرعيــن السياســـات والتشريعـــات والاستراتيجيات والبرامج التي وضعت على مر السنين للتأثير على معدلات الوفيات ومستويات الخصوبة والحالة الصحية العامة للسكان.
    - Améliorer l'état de santé général de la population assistée. UN - تحسين الحالة الصحية العامة للسكان الذين تقدم إليهم المساعدات.
    Ils ont permis d'améliorer les conditions de vie et l'état de santé général de cette population et de la faire progresser. UN ولقد أسهمت تلك البرامج في تحسين أسلوب المعيشة والوضع الصحي العام كما أتاحت تقدم مجتمع البينان.
    Dans un appel urgent, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé a indiqué que, selon les informations reçues, il avait été difficile de déterminer l'état de santé général de la population et de porter une appréciation sur la fourniture des soins de santé du fait qu'aucune donnée officielle en matière de santé n'avait été communiquée aux organismes des Nations Unies depuis 1998. UN وأشار المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، في نداء عاجل، إلى معلومات تلقاها تفيد بأن الإخفاق في إبلاغ مؤسسات الأمم المتحدة ببيانات صحية رسمية منذ عام 1998 جعل من الصعب تحديد المستوى الصحي العام للسكان وتقييم الرعاية الصحية اللازمة في نفس الوقت.
    411. La pratique du sport contribue à améliorer l'état de santé général de la population. UN 411- وتسهم ممارسة الرياضة في تحسين حالة السكان الصحية العامة.
    En outre, au titre de l'article 16 de la Convention, les requérants affirment que la détérioration de la santé mentale du requérant principal et de l'état de santé général de sa femme les rend tous deux inaptes à voyager. UN وإضافة إلى ذلك، يدعي أصحاب الشكوى بموجب المادة 16 من الاتفاقية أن تدهور صحة صاحب الشكوى الرئيسي العقلية والحالة الصحية العامة لزوجته يجعلهما غير قادرين على السفر.
    En outre, au titre de l'article 16 de la Convention, les requérants affirment que la détérioration de la santé mentale du requérant principal et de l'état de santé général de sa femme les rend tous deux inaptes à voyager. UN وإضافة إلى ذلك، يدعي أصحاب الشكوى بموجب المادة 16 من الاتفاقية أن تدهور صحة صاحب الشكوى الرئيسي العقلية والحالة الصحية العامة لزوجته يجعلهما غير قادرين على السفر.
    Selon la Puissance administrante, l'état de santé général de la population du territoire est satisfaisant. UN 25 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تعد الحالة الصحية العامة في الإقليم جيدة.
    L'état de santé général de la population des îles Falkland (Malvinas) est satisfaisant. UN 27 - تعد الحالة الصحية العامة في جزر فوكلاند (مالفيناس) طيبة.
    L'état de santé général de la population des îles Falkland (Malvinas) est satisfaisant. UN 27 - تعد الحالة الصحية العامة في جزر فوكلاند (مالفيناس) جيدة.
    Selon la Puissance administrante, l'état de santé général de la population des îles Falkland (Malvinas) est satisfaisant. UN 23 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تعد الحالة الصحية العامة في جزر فوكلاند (مالفيناس) حالة طيبة.
    Selon la Puissance administrante, l'état de santé général de la population des îles Falkland (Malvinas) est satisfaisant. UN 24 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تعد الحالة الصحية العامة في جزر فوكلاند (مالفيناس) حالة طيبة.
    Sur une " échelle mondiale de la santé " , établie en fonction de l'état de santé général de la population d'un pays, la BosnieHerzégovine est à la 79ème place. UN 378- وتحتل البوسنة والهرسك المرتبة التاسعة والسبعون في " جدول الأحوال الصحية في العالم " الذي يحدد الحالة الصحية العامة في كل بلد.
    3.2 Le requérant principal et sa femme soutiennent en outre qu'ils sont inaptes à voyager en raison de l'état de santé mentale très dégradé du requérant principal et de l'état de santé général de sa femme. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته أيضاً أنهما غير قادرين على السفر بسبب تدهور صحة صاحب الشكوى الرئيسي العقلية وبسبب الحالة الصحية العامة لزوجته.
    3.2 Le requérant principal et sa femme soutiennent en outre qu'ils sont inaptes à voyager en raison de l'état de santé mentale très dégradé du requérant principal et de l'état de santé général de sa femme. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته أيضاً أنهما غير قادرين على السفر بسبب تدهور صحة صاحب الشكوى الرئيسي العقلية وبسبب الحالة الصحية العامة لزوجته.
    Huit laboratoires et centres de santé situés dans les zones les plus démunies veillent sur l'état de santé général de plus de 600 000 personnes, dont des malades du VIH/sida, dans huit quartiers pauvres de Nairobi. UN وتضطلع ثمانية مختبرات طبية ومراكز صحية في أشد المناطق فقراً، بتقديم الرعاية الصحية العامة لما يزيد على 000 600 شخص، بمن فيهم مرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في ثمانية من الأحياء الفقيرة في نيروبي.
    L'État partie déclare que l'état de santé général de M. Umarov était < < satisfaisant > > ; on avait diagnostiqué une maladie coronarienne, une sténocardie et une hypertension, maladies pour lesquelles il avait été soigné à plusieurs reprises; au moment où la lettre a été envoyée, sa tension artérielle était de 140/95. UN وتقول الدولة الطرف إن الحالة الصحية العامة للسيد عمروف " مُرْضية " ، وإن التشخيص كشف إصابته بمرض ضيق الشريان التاجي والذبحة الصدرية وارتفاع ضغط الدم، وإنه خضع بصورة متكررة للعلاج، وإن ضغط دمه كان يبلغ في تاريخ تقديم الرسالة 140/95.
    4.27 Enfin, selon l'État partie, les requérants semblent prétendre que le fait de les renvoyer en Chine constituerait un traitement cruel, inhumain ou dégradant, contraire à l'article 16 de la Convention en raison de l'effet que cela produirait sur la santé mentale du requérant principal et sur l'état de santé général de sa femme. UN 4-27 وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى يدعون فيما يبدو أن ترحيلهم إلى الصين سيشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وفي ذلك مخالفة صريحة للمادة 16 من الاتفاقية، بسبب الأثر الذي سيتركه على صحة صاحب الشكوى الرئيسي العقلية والوضع الصحي العام لزوجته.
    4.27 Enfin, selon l'État partie, les requérants semblent prétendre que le fait de les renvoyer en Chine constituerait un traitement cruel, inhumain ou dégradant, contraire à l'article 16 de la Convention en raison de l'effet que cela produirait sur la santé mentale du requérant principal et sur l'état de santé général de sa femme. UN 4-27 وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى يدعون فيما يبدو أن ترحيلهم إلى الصين سيشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وفي ذلك مخالفة صريحة للمادة 16 من الاتفاقية، بسبب الأثر الذي سيتركه على صحة صاحب الشكوى الرئيسي العقلية والوضع الصحي العام لزوجته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد