Le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible; | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
Réaffirmant également que le droit au meilleur état de santé physique et mental possible figure parmi les droits de l'homme, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان، |
Réaffirmant également que le droit au meilleur état de santé physique et mental possible figure parmi les droits de l'homme, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان، |
Rapport du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible, Anand Grover | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية أناند غروفر |
Droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible | UN | حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
10. Elle lit alors une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | 10 - وتلت بعد ذلك بيانا باسم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
L'exercice du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible est compromis par la prévalence élevée des maladies transmissibles et non transmissibles. | UN | وأشار إلى أن إعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية قد تقوض نتيجة ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Au cours d'une consultation avec des organisations de la société civile, l'organisation a également fourni des informations au Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | كما قدمت المنظمة معلومات إلى المقرر الخاص عن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية أثناء مشاورة أجريت مع منظمات المجتمع المدني. |
174. L'article 27 de la Constitution prévoit l'adoption de politiques visant à garantir aux citoyens du Lesotho le meilleur état de santé physique et mental possible, notamment par des mesures destinées à: | UN | 174- تنص المادة 27 من الدستور على أن تتبنى ليسوتو سياسات تهدف إلى كفالة أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية لمواطنيها، بما في ذلك السياسات الرامية إلى تحقيق أهداف منها: |
Nous nous engageons à promouvoir la couverture maladie universelle dans l'agenda multilatéral comme moyen de garantir l'égalité du droit qu'a chaque être humain de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | ونعلن التزامنا بالتشجيع على توفير التغطية الصحية للجميع في إطار جدول الأعمال المتعدد الأطراف، باعتبار ذلك وسيلة لضمان المساواة بين جميع البشر في الحق بالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
De même, ils ont reconnu que, s'agissant d'épidémies comme le VIH, l'accès à des médicaments et produits sûrs, efficaces, bon marché et de bonne qualité était fondamental pour que chacun puisse exercer pleinement son droit de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | وبالمثل، سلّم الإعلان السياسي بأن إمكانية الحصول على أدوية وسلع أساسية جيدة وفعالة وغير ضارة وبأسعار معقولة في سياق فيروس نقص المناعة البشري عنصر أساسي في الإعمال التام لحق الجميع في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
Pour lutter efficacement contre ces épidémies et réaliser pleinement le droit de chacun, y compris les femmes, à jouir du meilleur état de santé physique et mental possible, il est essentiel d'assurer la prévention, des soins complets ainsi qu'un large soutien et de pouvoir se procurer des médicaments à un coût abordable. | UN | 28 - وتقديم العناية والدعم الوقائيين والشاملين، وإتاحة الحصول على الأدوية بأسعار معقولة فيما يتعلق بهذه الأوبئة، هي عناصر ضرورية لتحقيق استجابة فعالة، كما أنها ضرورية للوصول إلى الإعمال الكامل لحق الجميع، بما في ذلك المرأة، في التمتع بأعلى معايير ممكنة من الصحة البدنية والعقلية. |
46. En 2005, le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible a adressé aux États membres de l'Association européenne de libreéchange, dont le Liechtenstein, une lettre concernant les négociations commerciales entre la Thaïlande et l'Association. | UN | 46- في عام 2005، بعث المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية برسالة إلى الدول الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، بما فيها ليختنشتاين، تتعلق بالمفاوضات التجارية بين الرابطة وتايلند. |
c) Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible (A/60/...) | UN | (ج) مذكرة مقدمة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية (A/60/...) |
Les travaux de ses deux premières sessions en 2011 ont fait ressortir plusieurs obstacles à la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, notamment le droit à la sécurité sociale, le droit à un niveau de vie suffisant, qui comprend le droit au logement et à la nourriture, et le droit de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | وألقت المداولات التي جرت في جلستي العمل الأولى والثانية عام 2011 الضوء على عدة عوائق تحول دون التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن والغذاء والحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
101. Les auteurs de la communication conjointe no 6 font observer qu'en Irlande du Nord la législation sur l'avortement empêche les femmes de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | 101- ذكرت الورقة المشتركة 6 أن التشريع المتعلق بالإجهاض في آيرلندا الشمالية يمنع النساء من تحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية(183). |
45. Le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible se sont eux-aussi dits préoccupés par la stérilisation forcée à laquelle ont été soumises certaines femmes roms. | UN | 45- وأعرب المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية بدورهم عن القلق بشأن نساء الروما اللائي تعرضن للتعقيم القسري(90). |
h) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible (A/59/...) | UN | (ح) مذكرة مقدمة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية (A/59/...) |
Prenant acte du rapport du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible (A/58/427), dans lequel il est dit que les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille sont souvent en butte à la stigmatisation et à la discrimination qui découlent de l'ignorance et des préjugés, | UN | وإذ يشير إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية (A/58/427)، الذي ذكر فيه أن الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم كثيراً ما يعانون الوصم والتمييز النابعين من الجهل والتحامل، |
Prenant acte du rapport du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible (A/58/427), dans lequel il est dit que les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille sont souvent en butte à la stigmatisation et à la discrimination qui découlent de l'ignorance et des préjugés, | UN | وإذ يشير إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية (A/58/427)، الذي ذكر فيه أن الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم كثيراً ما يعانون الوصم والتمييز النابعين من الجهل والتحامل، |