ويكيبيديا

    "de santé rurale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة الريفية
        
    • الصحية الريفية
        
    • الصحة في المناطق الريفية
        
    • صحي ريفي
        
    • بالصحة الريفية
        
    • الصحية في الريف
        
    Les programmes de santé rurale manquent cruellement de ressources. UN وتعاني برامج الصحة الريفية من شح الموارد إلى حد كبير.
    10.33 Le Service de santé rurale de l'Australie-Occidentale est le principal service de santé de cet État et le plus important d'Australie. UN وتعد دائرة الصحة الريفية في أستراليا الغربية أكبر دائرة صحية محلية في الولاية، وأكبر نظام صحي ريفي في أستراليا.
    Le Gouvernement a donc mis en place la Mission nationale de santé rurale, qui s'inscrit dans une démarche globale liant la santé aux facteurs déterminants de bonne santé comme la nutrition, l'assainissement, l'hygiène et l'eau potable. UN وقد أطلقت الحكومة في هذا الصدد مهمة الصحة الريفية الوطنية، التي اعتمدت نهجا تآزريا من خلال ربط الصحة بعوامل الصحة الجيدة مثل التغذية، والمرافق الصحية والنظافة العامة ومياه الشرب المأمونة.
    La priorité est maintenant accordée à l'amélioration des services de santé rurale. UN يجري حالياً إيلاء الأهمية لتحسين الخدمات الصحية الريفية.
    Des précisions sur le taux de mortalité maternelle figurent à l'annexe VIII. Des précisions sur les résultats obtenus par la Mission nationale de santé rurale figurent à l'annexe IX. UN وترد تفاصيل عن حالة معدل وفيات الأمهات في المرفق الثامن. وترد تفاصيل عن التقدم المحرز في إطار البعثة الصحية الريفية الوطنية في المرفق التاسع.
    En 2010 également, l'UNICEF a constaté que le système de santé rurale réclamait l'attention de toute urgence. UN وفي عام 2010 أيضاً، ذكرت منظمة اليونيسيف أن نظام الصحة في المناطق الريفية في جميع أنحاء السودان بحاجة إلى اهتمام عاجل.
    226. Une délégation a dit que, malgré la bonne coopération entre le Gouvernement marocain et l'UNICEF, il était indispensable d'améliorer le programme de santé rurale. UN ٦٢٢ - وقال أحد الوفود إنه على الرغم من وجود تعاون طيب بين حكومة المغرب واليونيسيف، فإن برنامج الصحة الريفية بحاجة إلى قدر من التحسين.
    10.29 La Nouvelle-Galles du Sud a mené des initiatives dans le cadre du plan de santé rurale qui ont eu des conséquences positives sur la vie de nombreuses femmes et qui offrent davantage de services accessibles aux patients, y compris les soins de spécialistes dans les centres régionaux, qui auparavant n'étaient disponibles que dans les villes. UN ونفذت نيو ساوث ويلز مبادرات في إطار خطة الصحة الريفية لنيو ساوث ويلز التي كان لها أثر ايجابي على حياة كثير من النساء، مع توفير المزيد من الخدمات الآن على مقربة من المناطق التي يعيش فيها السكان، بما في ذلك الخدمات المتخصصة في المراكز الإقليمية التي كانت تتاح في السابق للمدن فقط.
    En 2005, nous avons mis en place notre projet phare, la Mission nationale de santé rurale qui reste peut-être l'une des plus grandes initiatives de ce type jamais mise sur pied dans le monde en matière de santé. UN في 2005، أطلقنا " بعثة الصحة الريفية الوطنية " الرائدة التي يمكن أن تظل أحد أكبر التدخلات من نوعها في القطاع الصحي في العالم.
    - Programme de santé rurale de la région VII/KFW; UN الإقليم السابع، برنامج الصحة الريفية (مؤسسة الائتمان للتعمير KFW)؛
    65. Selon le Ministre de la santé, le Gouvernement aurait beaucoup investi, depuis la fin 2000, dans le programme de santé rurale et de sécurité alimentaire, mais on ne pourra juger des résultats que dans quelques années. UN 65- وأفاد وزير الصحة بأن الحكومة تبذل جهداً كبيراً في برنامج الصحة الريفية وسلامة الأغذية منذ أواخر عام 2000، لكن لا يمكن تقييم النتائج إلا مستقبلاً.
    f) Mener des campagnes de mobilisation et de sensibilisation par l'intermédiaire des médias, cliniques mobiles, motivateurs de santé rurale et réunions communautaires pour encourager les hommes à participer aux questions de santé maternelle et reproductive; UN (و) شن حملات للتوعية عن طريق وسائط الإعلام والعيادات المتنقلة ومحفّزي الصحة الريفية والاجتماعات الأهلية لتشجيع الرجال على المشاركة في قضايا الصحة النفاسية والإنجابية؛
    Janani Suraksha Yojana est un programme de maternité sans risque qui a été lancé le 12 avril 2005 dans le cadre de la Mission nationale de santé rurale pour promouvoir l'accouchement médicalisé, notamment auprès des femmes enceintes issues des castes et des tribus répertoriées ou vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN أما " جاناني سوراكشا يوجانا " فهو تدخل الأمومة المأمونة الذي أطلق في 12 نيسان/أبريل 2005، في إطار مهمة الصحة الريفية الوطنية لتعزيز عمليات الوضع في مؤسسات التوليد، مع التركيز بشكل خاص على النساء الحوامل المنتميات إلى أسر الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة والأسر التي تعيش تحت خط الفقر.
    Dans le cadre de la Mission nationale de santé rurale, l'État a pris les mesures ci-après en vue de réduire le nombre d'avortements dangereux : UN وفي إطار البعثة الصحية الريفية الوطنية، وسعيا للحد من عدد حالات الإجهاض غير المأمون في البلد، اتخذت الحكومة الخطوات التالية:
    Une formation a commencé d'être donnée aux sages-femmes en 1983 au Centre de Vanuatu pour l'enseignement infirmier et en 1992 on dénombrait 39 infirmières qui avaient obtenu leurs diplômes d'accoucheuse. Les accoucheuses interviennent essentiellement dans les services de santé rurale. UN والتدريب في مجال القبالة قد شرع فيه في عام 1983 بمركز فانواتو لتعليم القبالة، وبحلول عام 1992، كانت قد تخرجت 39 ممرضة، باعتبارهن قابلات، ويجري استخدام القابلات أساسا في الخدمات الصحية الريفية.
    Extension des services de santé rurale UN النهوض بالخدمات الصحية الريفية
    Un examen de 2001 a constaté que les services de santé rurale étaient dans un état de désintégration lente. UN وفي استعراض جرى في عام 2001 تبين أن الخدمات الصحية الريفية تمر بحالة من " التفكك والانهيار بشكل بطيء " .
    c) Manque de services de proximité pour la distribution des produits nécessaires à la santé maternelle et infantile dans d'autres hôpitaux et services de santé rurale. UN (ج) عدم توفير وسائل الإمداد لتوزيع احتياجات صحة الأمومة والطفولة على المستشفيات والمرافق الصحية الريفية الأخرى.
    Bien que le secteur de santé rurale ait souffert plus que tout autre du processus de réforme, on est en train de restaurer le réseau des services de santé primaires et le Gouvernement a adopté une stratégie en faveur du développement de la santé publique, y compris le rétablissement des services de santé dans les campagnes. UN 40 - واستدركت قائلة إن قطاع الصحة في المناطق الريفية قد عانى أكثر من أي قطاع آخر من عملية الإصلاح، ومع هذا فإن شبكة الرعاية الصحية الأولية يجري تجديدها وقد أخذت الحكومة باستراتيجية لتطوير الصحة العامة، بما في ذلك إعادة تقديم الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    L'ampleur de ce fléau a conduit le Ministère de la santé à redynamiser son programme de santé rurale pour une meilleure prise en charge des malades. UN ودفع حجم هذه المشكلة وزارة الصحة إلى إعادة تنشيط برنامجها المعني بالصحة الريفية من أجل رعاية المرضى بصورة أفضل.
    27.2 Le ministère, en coordination avec des organismes sectoriels et des organisations locales, vérifie l'affectation et l'achèvement de l'année obligatoire par les participants au stage pratique en matière de santé rurale. UN 27-2 وتتولى السلطة الصحية الوطنية، بالتنسيق مع الهيئات القطاعية والمنظمات الأساسية، الإشراف على صرف استحقاقات السنة الإلزامية والتزام المهنيين الذين يقضون خدمتهم الصحية في الريف بإتمام تلك المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد