ويكيبيديا

    "de sauver la vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنقاذ حياة
        
    • لإنقاذ حياة
        
    • إنقاذ أرواح
        
    • بإنقاذ حياة
        
    • ينقذ حياة
        
    • انقاذ حياة
        
    • تنقذ حياة
        
    • أن أنقذ حياة
        
    • وإنقاذ حياة
        
    L'empêcher de sauver la vie de personnes qui étaient supposées mourir Open Subtitles توقفها عن إنقاذ حياة الأشخاص المقدر لهم أن يموتوا
    L'organisation tente de sauver la vie des plus pauvres et des moins puissants et d'améliorer leur situation. UN تحاول المنظمة إنقاذ حياة الفئات الأشد فقرا وأقل قدرة وتحسين حالتها.
    Tout avortement pratiqué à l'hôpital a pour but de sauver la vie de la mère. UN وتجري عمليات الإجهاض في المستشفيات بغرض إنقاذ حياة الأم.
    Vous devez... avoir fait le serment de sauver la vie de vos compatriotes, non? Open Subtitles أسيكون.. عليك أخذ قسم على نفسك ألا تضطر لإنقاذ حياة الهنود؟
    L'organisation travaille avec le clergé et les dirigeants religieux de tout bord pour créer une volonté politique de sauver la vie des mères. UN وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات.
    Nous ne pouvons pas tout faire, mais nous nous sommes fixé pour noble ambition de sauver la vie de millions de petits enfants. UN ولا يمكننا أن نفعل كل شيء، ولكننا قد انطلقنا بآمال عالية في إنقاذ أرواح الملايين من الأطفال الصغار.
    Le programme a permis de sauver la vie de femmes enceintes dont l'état nécessitait une transfusion ou l'administration de produits sanguins. UN وقد قطع البرنامج شوطاً كبيراً في سبيل إنقاذ حياة النساء الحوامل اللواتي يحتجن إلى نقل الدم ومشتقات الدم.
    Ils sont complètement innocents des infractions dont ils ont été accusés et essayaient simplement de sauver la vie de Cubains et de citoyens des États-Unis en réunissant des informations au sujet des organisations terroristes susmentionnées. UN وكان هؤلاء بريئين بشكل كامل من الجرائم التي تم اتهامهم بها وكانوا يحاولون إنقاذ حياة المواطنين الكوبيين والأمريكيين من خلال جمع معلومات عن المنظمات الإرهابية التي تم ذكرها.
    N'oublions pas que lorsque nous parlons de mortalité infantile, nous parlons de sauver la vie d'enfants de foyers à bas revenu et de mères très jeunes. UN وعندما نتكلم عن وفيات اﻷطفال فإننا نتكلم عن إنقاذ حياة اﻷطفال في اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض واﻷمهات الصغيرات جدا.
    Le médecin traitant ou le chirurgien doit consulter deux autres médecins qui, après examen clinique et délibération, conviennent que seule l'interruption de grossesse est à même de sauver la vie de la mère. UN :: أن يستشير الطبيب المعالج أو الجراح طبيبين يقومان بالكشف الطبي والمداولة ويوافقان على أنه لا يمكن إنقاذ حياة الأم إلا من طريق الإجهاض ويوقعان معا تقريرا بذلك.
    Ces mesures devraient permettre de sauver la vie d'au moins 1,7 million d'enfants. UN ويُتوخَّى من هذه التدابير إنقاذ حياة ما لا يقل عن 1.7 مليون طفل.
    Une tentative d'enlèvement présumée par le Rossignol a été déjouée, permettant de sauver la vie d'une jeune femme de 26 ans, Amanda Baldwin... Open Subtitles محاولة إختطاف مزعومة من المسمي بالقاتل العندليب تم إحباطها و تم إنقاذ حياة أماندا بالدوين الباغة من العمر 26 عامًا
    Nous essayons de sauver la vie d'un homme, et avons besoin de vous. Open Subtitles نحن نحاول إنقاذ حياة رجل وإننا بحاجة لمساعدتك
    Toutefois, le Code pénal contient des dispositions prévoyant l'interruption volontaire de grossesse lorsqu'il s'agit de bonne foi de sauver la vie de la mère. UN بيد أن قانون العقوبات يشمل أحكاما تتعلق بإنهاء الحمل إذا كان ذلك بحسن نية لإنقاذ حياة المرأة.
    Les tentatives menées pour fournir une assistance permettant de sauver la vie de personnes en détresse ont été gênées par la reprise des combats autour de Goma et dans d'autres zones. UN ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها.
    Mais votre seule chance de sauver la vie de votre fils, est que nous vous aidions. Open Subtitles لكن فرصتك الوحيدة لإنقاذ حياة ابنك هي إن ساعدناك
    Ils arrivent à toute vitesse pour essayer de sauver la vie de quelqu'un. Open Subtitles وكل بضع دقائق كانوا كأنهم في سباق السرعة الكاملة تبذل كل ما في وسعها لإنقاذ حياة الآخرين
    Ils avaient recueilli des informations sur l'activité d'organisations terroristes dans le seul but de sauver la vie de ressortissants cubains et américains. UN وكل ما في الأمر أنهم حصلوا على معلومات عن نشاط منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين.
    Le représentant de FOTF auprès de l'ONU s'est également employé à informer les délégations pour les encourager à protéger le droit à la vie et les droits de la famille et à promouvoir l'adoption de mesures susceptibles de sauver la vie de personnes handicapées, notamment en cas de naissance prématurée. UN وقام أيضا ممثل الرابطة لدى الأمم المتحدة بتقديم معلومات إلى الوفود لتشجيع حماية الحق في الحياة وحقوق الأسرة، إضافة إلى اتخاذ تدابير فيما يتعلق بإنقاذ حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأجنة.
    Fournir à chaque mère une éducation secondaire permettrait de sauver la vie de 1,8 million d'enfants chaque année. UN ومن شأن تزويد كل أم بالتعليم الثانوي أن ينقذ حياة 1,8 مليون طفل كل عام.
    Le chef du Département a déclaré qu'en cas de catastrophe, le plus important était de sauver la vie des gens puis de leur fournir nourriture et abri. UN وذكر رئيس اﻹدارة أن أهم شيء عند وقوع أي كارثة هو انقاذ حياة الناس وبعدئذ تقديم الغذاء والمأوى.
    Je suis convaincu que ces mesures permettront de sauver la vie de milliers de nos citoyens. UN وإنني على ثقة من أن هذه التدابير من شأنها أن تنقذ حياة الآلاف من مواطنينا.
    Je te cache rien. J'essaye de sauver la vie d'un juge de la Cour suprême. Open Subtitles لا شئ أنا أحاول أن أنقذ حياة قاضية المحكمة العلي
    Cette interdiction a pour but de protéger la femme enceinte et de sauver la vie des enfants et des mères. UN والغرض من الحظر هو حماية المرأة الحامل وإنقاذ حياة الطفل والأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد