Compte tenu de cette situation, la République populaire démocratique de Corée n'avait pas d'autre choix que de se retirer du TNP. | UN | وبالنظر إلى تلك الحالة، لم يكن أمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي خيار سوى الانسحاب من المعاهدة. |
La décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP et de relancer son programme de mise au point d'armes nucléaires est un sujet d'inquiétude. | UN | كما أن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة وإعادة بدء برنامجها لتطوير الأسلحة النووية سبب إضافي للقلق. |
La décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP est inquiétante car elle établit un précédent qui marque un échec de la communauté internationale. | UN | وقال إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة يبعث على القلق ويشكل سابقة تسجل هزيمة المجتمع الدولي. |
Nous considérons comme une erreur l'annonce par la République démocratique populaire de Corée de se retirer du TNP. | UN | ونرى أن البيان الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار خطأ. |
Nous demandons à nouveau à ce pays de revenir sur sa décision de se retirer du TNP. | UN | ونكرر نداءنا إلى ذلك البلد بالعدول عن قراره بالانسحاب من المعاهدة. |
L'Union européenne déplore vivement l'annonce faite, l'année dernière, par la République populaire démocratique de Corée de son intention de se retirer du TNP, de même que ses actes et déclarations qui ont suivi, défiant ainsi le régime de non- prolifération. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي بشدة لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللأعمال والبيانات التي أعقبت الإعلان والتي تتعارض مع نظام منع الانتشار. |
Le Brésil estime que la décision de se retirer du TNP est un droit souverain qui est largement reconnu en droit international. | UN | 42 - تعتقد البرازيل أن قرار الانسحاب من المعاهدة هو حق سيادي معترف به على نطاق واسع في ظل القانون الدولي. |
Le Brésil estime que la décision de se retirer du TNP est un droit souverain qui est largement reconnu en droit international. | UN | 42 - تعتقد البرازيل أن قرار الانسحاب من المعاهدة هو حق سيادي معترف به على نطاق واسع في ظل القانون الدولي. |
La Conférence d'examen pourrait rechercher un accord sur les règles et procédures à appliquer dans les cas où un État aurait l'intention de se retirer du TNP. | UN | ويمكن لمؤتمر استعراض المعاهدة النظر في التوصل إلى اتفاق بشأن القواعد والإجراءات الواجب اتباعها في حالة اعتزام دولة ما الانسحاب من المعاهدة. |
La Conférence d'examen pourrait rechercher un accord sur les règles et procédures à appliquer dans les cas où un État aurait l'intention de se retirer du TNP. | UN | ويمكن لمؤتمر استعراض المعاهدة النظر في التوصل إلى اتفاق بشأن القواعد والإجراءات الواجب اتباعها في حالة اعتزام دولة ما الانسحاب من المعاهدة. |
Nous continuons à déplorer l'intention déclarée de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP et appelons à l'adoption de mesures destinées à tirer les conséquences de ce retrait du Traité. | UN | وسنظل نستنكر نوايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعلنة بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار، ونحث على اعتماد تدابير لمعالجة الانسحاب من المعاهدة. |
Nous continuons de déplorer l'intention déclarée de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP et demandons que des mesures soient prises face à cette situation. | UN | وسنواصل استنكار اعتزام جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المعلن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار ونحث على اعتماد تدابير لمعالجة الانسحاب من المعاهدة. |
Conclusion Le droit de se retirer du TNP demeure un droit souverain inscrit dans le Traité lui-même. | UN | 22- حق الانسحاب من المعاهدة باق كحق سيادي مكرس في المعاهدة نفسها. |
Le Brésil considère comme un droit souverain reconnu en droit international la décision de se retirer du TNP - comme de tout traité auquel on a librement adhéré. | UN | 54 - تعتقد البرازيل أن قرار الانسحاب من المعاهدة - كالانسحاب من أي معاهدة يتم الانضمام إليها بحرّية - هو حق سيادي معترف به في ظل القانون الدولي. |
Le Brésil considère comme un droit souverain reconnu en droit international la décision de se retirer du TNP - comme de tout traité auquel on a librement adhéré. | UN | 54 - تعتقد البرازيل أن قرار الانسحاب من المعاهدة - كالانسحاب من أي معاهدة يتم الانضمام إليها بحرّية - هو حق سيادي معترف به في ظل القانون الدولي. |
Il s'ensuit qu'une déclaration d'intention de se retirer du TNP n'empêche pas l'application de l'Accord de garanties. | UN | ويترتب على ذلك أن اﻹعلان عن نية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار لا يُعرقل تنفيذ اتفاق الضمانات. |
Ma délégation est elle aussi de l'avis que la Conférence du désarmement n'est pas le cadre approprié pour explorer les solutions possibles face à la tournure récente des événements et, en particulier, à la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP. | UN | ويرى وفد بلدي أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح ليس بالمحفل المناسب لإيجاد الحلول الممكنة لتطور الأحداث الأخير من حيث قرار كوريا الشمالية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
Le 10 janvier dernier, mon gouvernement a déclaré qu'il prenait la décision de se retirer du TNP. | UN | وفي 10 كانون الثاني/يناير من هذا العام، أعلنت حكومة بلدي قراراها بالانسحاب من المعاهدة. |
Permettez-moi de rappeler que, le 12 mars 1993, mon gouvernement avait déjà annoncé sa décision de se retirer du TNP, compte tenu de la politique hostile des États-Unis et de la résolution déraisonnable adoptée par l'AIEA. | UN | واسمحوا لي أن أذكر أنه في عام 1993، في 12 آذار/مارس، أعلنت حكومة بلدي عن قراراها بالانسحاب من المعاهدة لمواجهة سياسات الولايات المتحدة العدوانية وكذلك القرار غير المعقول الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
25. La décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP et son intention déclarée de redémarrer le réacteur nucléaire de Yongbyon sans le soumettre aux garanties de l'AIEA sont particulièrement inquiétantes. | UN | 25- ومن دواعي القلق العميق القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعزمها المعلن على إعادة تشغيل المفاعل النووي في يونغبيون، دون نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
25. La décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP et son intention déclarée de redémarrer le réacteur nucléaire de Yongbyon sans le soumettre aux garanties de l'AIEA sont particulièrement inquiétantes. | UN | 25- ومن دواعي القلق العميق القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعزمها المعلن على إعادة تشغيل المفاعل النووي في يونغبيون، دون نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |