La CEPALC joue le rôle de secrétariat technique; | UN | وتتولى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعمال الأمانة الفنية للفريق؛ |
Par ailleurs, l'UNICEF a prêté son concours aux rencontres régionales de fin de décennie, et a fait fonction de secrétariat technique pour le Comité préparatoire de la session extraordinaire. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا دعما إلى مختلف الاجتماعات الإقليمية لنهاية العقد واضطلعت بدور الأمانة الفنية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
À ce moment crucial de son histoire, l'UNICEF devrait être bien placé pour jouer un rôle de premier plan, puisqu'il devait assurer les fonctions de secrétariat technique lors de la session extraordinaire. | UN | ولا شك أن اليونيسيف، بوصفها الأمانة الفنية للدورة الاستثنائية، سيكون بإمكانها القيام بدور رائد في هذه اللحظة الحاسمة من تاريخها. |
La Direction nationale de la femme sert de secrétariat technique au CONAMU. | UN | والإدارة الوطنية للمرأة تقوم بدور الأمانة التقنية للمجلس. |
Ainsi, les États membres ont chargé la CEPALC de faire office de secrétariat technique pour les initiatives entreprises dans ce domaine. | UN | وأصبح البرنامج الفرعي هو الأمانة التقنية للعلوم والتكنولوجيا والابتكار في المنطقة، وفقا للولايات التي كلفته بها الدول الأعضاء. |
95. Pour la fixation du salaire minimum vital général, le Département du salaire minimum qui fait office de secrétariat technique du CONADES établit un rapport technique dans lequel est analysée la situation économique et sociale du pays et des catégories de travailleurs visés par les mécanismes de fixation du salaire minimum vital et du salaire sectoriel. | UN | 95- تحدد الأجر المعيشي الأدنى إدارة الأجور الدنيا التي تعمل بصفتها أمانة فنية لمجلس الأجور الوطني، وهي في سبيل ذلك تُعد تقريراً فنياً يحلل الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلد إجمالاً وأوضاع فئة العاملين المشمولين بآلية الأجر المعيشي الأدنى وآلية الأجور القطاعية. |
Le bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes fait office de secrétariat technique du réseau régional en fournissant une aide aux réseaux sous-régionaux; | UN | ويعمل المكتب الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأمانة تقنية في توفير المساعدة للشبكات دون الاقليمية. |
Il a bénéficié d'une aide financière de la Banque interaméricaine de développement et de services de secrétariat technique de la part de la CEPALC; | UN | وتوافر للفريق لتنفيذ أنشطته الدعمُ المالي المقدم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ودعم خدمات الأمانة الفنية المقدم من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
iii) Administration de la justice : services de secrétariat technique offerts à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline et versement aux dossiers des réponses des défendeurs. | UN | ' 3` إقامة العدل: تقديم خدمات الأمانة الفنية لمجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، وإعداد ردود المدعى عليهم على الطعون المقدمة. |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues joue le rôle de secrétariat technique de la Commission. | UN | 93 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بمثابة الأمانة الفنية للجنة. |
39. Une Partie d'Asie occidentale a mentionné le comité directeur du programme de lutte contre la désertification et des espaces verts du monde arabe, qui fait office de secrétariat technique du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement. | UN | 39- وأشار أحد الأطراف في غرب آسيا إلى اللجنة التوجيهية لمكافحة التصحر وبرنامج المناطق الخضراء في العالم العربي، وهي الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤول عن البيئة. |
Le Groupe sert également de secrétariat technique aux organismes qui approuvent les programmes relatifs à la lutte contre la violence sexuelle, à savoir les comités techniques conjoints au niveau des provinces et l'équipe technique gouvernementale et le Conseil de financement au niveau national. | UN | 38 - وتقوم الوحدة أيضا مقام الأمانة الفنية للهيئات التي تقر برامج مكافحة العنف الجنسي، وللجان الفنية المشتركة على مستوى المقاطعات والفريق الفني ومجلس التمويل على الصعيد الوطني. |
La Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social a assuré des services de secrétariat technique aux organismes intergouvernementaux de façon rationnelle et efficace en période de réorganisation structurelle. | UN | 82 - أنجزت شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أعمالها بكفاية وفعالية خلال مرحلة تحول هيكلي في توفير خدمات الأمانة الفنية للهيئات الحكومية الدولية. |
La Ligue des États arabes sert de secrétariat technique au Conseil et bénéficie du soutien de la CESAO et du PNUE à cet égard. | UN | وتقوم جامعة الدول العربية بدور الأمانة التقنية للمجلس، وذلك بدعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
J'ajouterais que le Pérou assure actuellement la fonction de secrétariat technique au sein du groupe de coopération technique horizontale et se charge de prendre les mesures nécessaires, d'exécuter les plans et de représenter l'Amérique latine et les Caraïbes dans le cadre de la lutte régionale et internationale contre la pandémie du VIH. | UN | وأود أيضا أن أضيف بأن بيرو تتولى حاليا الأمانة التقنية لمجموعة التعاون التقني الأفقي والمسؤولية عن قيادة أعمال تلك المنظمة لتكفل تنفيذ خطة العمل لديها وتمثيل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في الكفاح الإقليمي والعالمي ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Pour ce qui est de notre proposition concrète, certains États participant à la Conférence ont suggéré que, parallèlement à l'avis de secrétariat technique provisoire de cet organe, cette proposition fasse l'objet de discussions plus approfondies au sein de la Commission préparatoire du Traité et de ses organes subsidiaires. | UN | وفيما يتصل باقتراحنا العملي، اقترحت بعض الدول المشاركة في المؤتمر أن يكون الاقتراح المذكور، إلى جانب المشورة التي تقدمها الأمانة التقنية المؤقتة، موضوعا لمزيد من المناقشات في إطار اللجنة التحضيرية للمعاهدة وفي هيئاتها الفرعية. |
68. La CEPALC sert de secrétariat technique aux pays membres pour l'application du Programme d'action régional en faveur des femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes, 1995-2001, dont l'adoption a été confirmée par la Commission à sa vingt-sixième session. | UN | ٦٨ - وتعمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمثابة أمانة فنية للبلدان اﻷعضاء في تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ١٩٩٥-٢٠٠١، الذي أكدت اللجنة اعتماده في دورتها السادسة والعشرين. |
Faisant office de secrétariat technique pour les pays de la région, le CELADE a élaboré le plan d'action régional sur la population et le développement pour l'Amérique latine et les Caraïbes adopté par la CEPALC en avril 1994. | UN | وقد قام هذا المركز، بوصفه أمانة فنية لبلدان المنطقة، بوضع خطة العمل الاقليمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية، وهي الخطة التي اعتمدتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Faisant fonction de secrétariat technique de celle-ci, elle prépare les documents de base et les rapports pour les sessions annuelles de la Commission, y compris des analyses et des documents consacrés à des thèmes prioritaires. | UN | ويقوم القسم، أثناء عمله كأمانة تقنية للجنة تسخير العلم، بإعداد الوثائق الأساسية والتقارير للدورات السنوية للجنة، بما في ذلك التقارير التحليلية والورقات بشأن المواضيع ذات الأولوية. |
12. Décide qu'un secrétariat de la Décennie renforcé assumera les fonctions de secrétariat technique pour les préparatifs de la manifestation qui marquera la fin de la Décennie, avec le plein appui des services compétents du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la contribution des organismes des Nations Unies concernés, des autres organisations internationales et des gouvernements; | UN | ٢١ - تقرر أن تقوية أمانة العقد سيجعل منها اﻷمانة الموضوعية للعملية التحضيرية المؤدية الى الحدث الختامي للعقد، التي تعمل بدعم تام من الهيئات ذات الصلة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وتعتمد على مساهمات المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والحكومات؛ |
Le secrétaire de la Sixième Commission remplissait aussi bien des fonctions techniques que des fonctions de fond et seules les fonctions de secrétariat technique seront rattachées au Département. | UN | وبما أن الموظف الذي يعمل كأمين للجنة السادسة يتولى تقديم الخدمات الفنية ويضطلع بالمهام الموضوعية، كان لا بد من فصل مهمة أمانة الخدمات الفنية لإدماجها في الإدارة. |
En application du paragraphe 3, le Département des affaires de désarmement servirait de secrétariat technique pour les sessions du comité préparatoire et pour la conférence elle-même. | UN | ٤ - عملا بالفقرة ٣ من المنطوق، ستعمل إدارة شؤون نزع السلاح كأمانة فنية لدورات اللجنة التحضيرية وللمؤتمر. |
i L'Office des Nations Unies à Nairobi établit des rapports de réunion (prise de notes, compilation et édition) pour le compte des services de secrétariat technique des réunions dont il assure le service. | UN | (ط) يعدّ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تقارير عن الاجتماعات (تدوين ملاحظات وتجميع وتحرير) نيابة عن الأمانات الفنية للاجتماعات التي يقدم لها الخدمات. |