Indicateur de résultat 3 : les pouvoirs publics et les donateurs ont défini des plans d'action en vue d'appuyer la création de secteurs financiers accessibles à tous | UN | مؤشر المحصلة 3: وجود خطط عمل تتبناها الحكومات والجهات المانحة على الصعيد الوطني تدعم بناء قطاعات مالية شاملة |
Résultat essentiel : favoriser un environnement propice au développement de secteurs financiers accessibles à tous | UN | النتيجة الأساسية: تعزيز البيئة التمكينية لبناء قطاعات مالية شاملة |
Celle-ci a permis de mettre en lumière la contribution du microcrédit à la réalisation des OMD et à la mise en place de secteurs financiers accessibles à tous. | UN | وفرت السنة فرصة لإبراز مساهمة التمويل البالغ الصغر في الأهداف الإنمائية للألفية وبناء قطاعات مالية شاملة. |
Il convient de souligner que le développement de secteurs financiers nationaux exige une intervention active de l'État, notamment dans les pays pauvres. | UN | وينبغي التأكيد على أن تطوير القطاعات المالية المحلية يتطلب تدخلا فعالا من الحكومة، وخاصة في البلدان الفقيرة. |
«5.4 Le développement de secteurs financiers importants comporte des risques d’abus. | UN | " ٥-٤ إن تنامي القطاعات المالية الكبيرة يحمل في طياته مخاطر حدوث التجاوزات. |
Nous soulignons aussi notre attachement à l'existence de secteurs financiers nationaux robustes qui apportent une contribution vitale aux efforts nationaux de développement en tant qu'élément important d'une architecture financière internationale propice au développement. | UN | ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية. |
Créneau du FENU dans la mise en place de secteurs financiers accessibles à tous | UN | مكانة الصندوق في عملية بناء قطاعات مالية تخدم الجميع |
Résultat essentiel 3 : Favoriser un environnement propice au développement de secteurs financiers accessibles à tous | UN | النتيجة الرئيسية 3: تهيئة بيئة مؤاتية لبناء قطاعات مالية تخدم الجميع |
Selon cette option, le Fonds se spécialiserait dans le domaine du microfinancement et le développement de secteurs financiers accessibles à tous. | UN | 14 - ويدعو هذا الخيار إلى تخصص الصندوق في مجال التمويل المتناهي الصغر وتنمية قطاعات مالية شاملة. |
Devenir un chef de file reconnu dans la création de secteurs financiers accessibles à tous dans les pays les moins avancés. | UN | يصبح قائدا معترفا به في بناء قطاعات مالية شاملة في أقل البلدان نموا. |
Ce document présente les résultats des consultations menées au niveau mondial et examine les problèmes liés à la mise en place de secteurs financiers sans exclusive. | UN | وهو يبين نتائج المشاورات العالمية ويعالج التحديات التي تواجه بناء قطاعات مالية شاملة. |
Résultat essentiel : favoriser un environnement propice au développement de secteurs financiers accessibles à tous | UN | النتيجة الأساسية: تعزيز البيئة التمكينية لبناء قطاعات مالية شاملة |
Résultat essentiel : favoriser un environnement propice au développement de secteurs financiers accessibles à tous | UN | النتيجة الأساسية: تعزيز البيئة التمكينية لبناء قطاعات مالية شاملة |
Indicateur 2.1.3 : Les pouvoirs publics et les donateurs ont défini des plans d'action en vue d'appuyer la création de secteurs financiers accessibles à tous | UN | مؤشر الحصيلة 2-1-3: خطط العمل الحكومية وخطط عمل الجهات المانحة المملوكة وطنيا موجودة لدعم إقامة قطاعات مالية شاملة |
Cette stratégie définit précisément des régions et des thèmes auxquels s'intéresse le FENU, comme par exemple les pays qui sortent d'un conflit et la création en Afrique de secteurs financiers inclusifs, dans lesquels un appui financier discret pourrait être fourni. | UN | وتحدد هذه الاستراتيجية مناطق جغرافية ومجالات مواضيعية محددة ينشط فيها الصندوق ويمكن أن تزود بدعم مالي منفصل، مثل البلدان الخارجة من الصراع وبناء قطاعات مالية شاملة في أفريقيا. |
Table ronde 1 : " Les indicateurs du secteur privé et le Livre bleu sur la création de secteurs financiers fonctionnant sans exclusive " | UN | الحلقة 1 حول " مؤشرات القطاع المالي والكتاب الأزرق بشأن بناء قطاعات مالية شاملة " |
Création de secteurs financiers sans exclusive pour le développement | UN | ثانيا - بناء قطاعات مالية شاملة من أجل التنمية |
Mais la crise actuelle a montré avec force que, dans un univers de marchés boursiers intégrés et de secteurs financiers nationaux interconnectés, le statu quo n'était plus acceptable. | UN | غير أن الأزمة أظهرت بجلاء أن الحفاظ على الوضع القائم لم يعد أمرا مقبولا في عالم تتكامل فيه أسواق رؤوس الأموال وتترابط فيه القطاعات المالية الوطنية. |
Ce processus sera facilité par l'accent que doit désormais mettre le FENU, en partenariat avec le PNUD, sur la conception de programmes appuyant le développement du secteur privé, la constitution de secteurs financiers accessibles à tous et le développement économique local. | UN | ومن شأن التركيز المخطط للصندوق أن يسهل هذه العملية، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، من أجل وضع البرامج التي تدعم تطوير القطاع الخاص، بما في ذلك القطاعات المالية الشاملة وتنمية الاقتصادات المحلية. |
Elle pourrait avoir un impact tout à fait tangible dans un créneau stratégique actuellement insuffisamment exploité, faisant ainsi du FENU un chef de file mondial et un centre d'excellence pour la constitution de secteurs financiers < < inclusifs > > . | UN | ويبشر هذا الخيار بإظهار أثر فعلي وملموس في المركز الاستراتيجي، الذي لا يحظى بالاهتمام الكافي في الوقت الحالي، مما يضع صندوق الأمم المتحدة في مركز القائد العالمي ويجعله مركزا للتفوق في بناء القطاعات المالية الشاملة. |
Nous soulignons aussi notre attachement à l'existence de secteurs financiers nationaux robustes qui apportent une contribution vitale aux efforts nationaux de développement en tant qu'élément important d'une architecture financière internationale propice au développement. | UN | ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية. |
À cet effet, les deux organisations favorisent l'application de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement en exécutant des programmes conjoints conçus pour appuyer les programmes nationaux de décentralisation et de développement local ainsi que les stratégies nationales de mise en place de secteurs financiers ouverts à tous. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل المنظمتان على تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة من خلال البرامج المشتركة التي تدعم الجهود الوطنية لتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية ولوضع استراتيجيات وطنية لبناء قطاعات التمويل الشامل. |