Environ 50 000 personnes ont bénéficié de l'aide du HCR, sous la forme de distribution de semences et d'outils. | UN | وقد استفاد من المساعدة التي تقدمها المفوضية نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص، ولا سيما من خلال توزيع البذور واﻷدوات. |
La production vivrière locale a été relancée avec quelque succès grâce à des apports de semences et d'outils. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية. |
La production vivrière locale a été relancée avec quelque succès grâce à des apports de semences et d'outils. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية. |
Les Guaranis ne peuvent pas manger la terre; il leur faut plus de semences et d'outils pour labourer. | UN | لا يمكننا أن نأكل الأراضي؛ نحن بحاجة إلى مزيد من البذور والأدوات لحرث الأرض ... |
L'appui technique de la FAO a permis à ce service d'établir chaque semaine une estimation du nombre de foyers sinistrés et des pertes en superficies cultivées. La FAO a par ailleurs coordonné la distribution d'environ 80 000 lots de semences et d'outils pour permettre aux sinistrés de planter des cultures de la deuxième saison dans les quatre provinces affectées. | UN | وأتاح الدعم التقني الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة لوحدة التنسيق في حالات الطوارئ إعداد تقديرات أسبوعية لعدد الأسر المتأثرة ولمساحات المحاصيل المفقودة وقامت منظمة الأغذية والزراعة أيضا بتنسيق توزيع 000 80 مجموعة من البذور والأدوات لتمكين الأسر من زراعة المحاصيل الموسمية في أربع مقاطعات متضررة. |
Une fois établis dans le district de leur choix, les anciens soldats bénéficient de programmes d'appui de portée générale, qui vont de la fourniture de semences et d'outils à l'accès à la distribution d'aide alimentaire d'urgence. | UN | وعند استقرار الجنود السابقين في المناطق التي يختارونها، فإنهم يستفيدون من برامج الدعم العام اﻷخرى، بما في ذلك توفير البذور واﻷدوات وإمكانية الوصول إلى توزيع اﻷغذية الطارئة. |
Malgré les nombreux efforts des organisations humanitaires, les graves dommages causés aux systèmes d'irrigation par la guerre civile ainsi que les pénuries de semences et d'outils agricoles de base entravent le redressement rapide du secteur agricole. | UN | وبينما تبذل الوكالات اﻹنسانية جهودا كثيرة فإن الضرر الخطير الذي لحق بشبكات الري بسبب الحرب اﻷهلية ونقص البذور واﻷدوات الزراعية اﻷساسية لم تيسر إصلاح قطاع الزراعة بسرعة. |
Au total, avant la mi-octobre 1993, le HCR avait fourni près de 84 000 jeux de semences et d'outils. | UN | وقبل منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، قدمت المفوضية ما مجموعه حوالي ٠٠٠ ٤٨ مجموعة من البذور واﻷدوات. |
54. Un plan de distribution de semences et d'outils aux personnes déplacées et autres populations touchées a été établi en juillet 1995. | UN | ٥٤ - وأعدت في تموز/يوليه ١٩٩٥ خطة لتوزيع البذور واﻷدوات على المشردين وغيرهم من السكان المتضررين. |
Ce programme, qui a touché 318 000 personnes à chaque fois, est venu compléter les distributions de semences et d'outils effectuées par d'autres organismes d'aide. | UN | واستفاد من هذا البرنامج زهاء ٠٠٠ ٣١٨ مستفيد في كل موسم، استكمالا لعمليات توزيع البذور واﻷدوات التي تقوم بها وكالات المعونة اﻷخرى. |
23. Les organisations non gouvernementales internationales sont en train d'évaluer les distributions de semences et d'outils agricoles qui ont lieu en 1995. | UN | ٢٣ - وتقوم منظمات غير حكومية دولية بإجراء تقييمات لعملية توزيع البذور واﻷدوات الزراعية التي تمت في عام ١٩٩٥. |
Depuis, le Gouvernement, les organisations internationales et les ONG ont exécuté un large éventail de projets de réintégration dans les secteurs où se sont réinstallées les personnes déplacées, notamment dans les domaines de l'approvisionnement en eau potable, de l'éducation, de la santé, de la construction de routes et de la fourniture de semences et d'outils. | UN | ومنذ ذلك الحين، نفذت الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية طائفة واسعة من مشاريع إعادة الاندماج في المناطق التي عاد اليها النازحون، مع التركيز على توفير مياه الشرب النظيفة، والتعليم، والصحة، واقامة الطرق وتوزيع البذور واﻷدوات. |
20. Au cours de la période considérée, les activités humanitaires ont été axées principalement sur les services agricoles, à la suite de la fourniture de semences et d'outils à la fin de l'année dernière. | UN | ٢٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت اﻷنشطة اﻹنسانية أساسا على الخدمات الزراعية، بعد عملية تسليم البذور واﻷدوات الزراعية التي تمت في أواخر العام الماضي. |
13. La distribution de semences et d'outils par les organisations humanitaires est maintenant presque terminée et elle a permis de toucher 530 570 familles, la plupart des articles ayant déjà été livrés au niveau des villages. | UN | ١٣ - والعملية الجارية التي تقوم بها المنظمات اﻹنسانية لتوزيع البذور واﻷدوات هي اﻵن في مرحلتها النهائية وقد استفاد منها ٥٧٠ ٥٣٠ أسرة، وقد تم بالفعل تسليم معظم هذه المواد على مستوى القرى. |
Le programme de distribution de semences et d'outils agricoles pour la campagne 1996/1997 est actuellement à l'étude; il y sera tenu compte des enseignements des campagnes antérieures. | UN | ويجري استعراض برنامج البذور واﻷدوات للسنة الزراعية ١٩٩٦ - ١٩٩٧ ليؤخذ في الحسبان ما تم تعلمه من دروس خلال الحملات الزراعية السابقة. |
32. Maintenant que la saison des semailles commence, la distribution de semences et d'outils agricoles aux personnes déplacées et aux autres populations touchées par la guerre revêt une importance particulière. | UN | ٣٢ - ونظرا إلى أن موسم الغرس بدأ حاليا، أوليت أهمية خاصة لتوزيع البذور واﻷدوات الزراعية على المشردين وغيرهم من الفئات المتضررة بالحرب. |
A Menongue, capitale de la province de Kuando-Kubango, la situation semble s'être stabilisée, mais il y a un besoin urgent de semences et d'outils pour les semailles qui vont commencer à la fin de janvier. | UN | وفي الوقت نفسه، يبدو أن الحالة قد استقرت في مينونغي، عاصمة منطقة كواندو ـ كوبانغو. بيد أنه توجد اﻵن حاجة عاجلة إلى البذور واﻷدوات لموسم الزراعة، الذي يبدأ في نهاية كانون الثاني/يناير. |
Vers Huambo, le Gouvernement a autorisé certains vols humanitaires après une brève période de restriction. C'est ainsi que les organismes humanitaires ont pu constituer des réserves de semences et d'outils pour la prochaine campagne agricole, de même que des stocks de secours. | UN | وفيما يتعلق بهوامبو، فقد شرعت الحكومة بعد فترة قصيرة من فرض القيود، في منح اﻹذن لبعض الرحلات الجوية اﻹنسانية، مما مكن المنظمات اﻹنسانية من أن تضع مسبقا في أماكنها البذور واﻷدوات اللازمة للحملة الجديدة لتنشيط الزراعة، فضلا عن مخزونات اﻹغاثة. |
Mme Gayflor (Libéria) explique comment la structure nationale fondée sur la communauté touche les femmes à tous les niveaux et comment les besoins locaux de semences et d'outils agricoles sont identifiés dans les communautés elles-mêmes. | UN | 55 - السيدة غيفلور (ليبريا): شرحت كيف أن الأسس التي يقوم عليها البلد تفيد النساء على جميع المستويات وكيف يتم تحديث الاحتياجات المحلية من البذور والأدوات الزراعية في المجتمعات المحلية نفسها. |