En outre, elles conduisent des programmes de formation et de sensibilisation à la Convention dans l'ensemble du pays et dans la région. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فهي تضطلع بتدريبات وبرامج للتوعية بالاتفاقية في جميع أنحاء الدولة وفي الإقليم أيضا. |
À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية، مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية، بالمشاركة في تنظيم حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية. |
À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية، مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية، بالمشاركة في تنظيم حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية. |
Les ONG ont aussi un rôle vital à jouer dans l'œuvre de sensibilisation à la Convention. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضا بدور حيوي في التوعية بالاتفاقية. |
Les commissions ont mis en place des actions de sensibilisation à la Convention au travers de matériels et de manifestations à l'intention des personnes handicapées et de leurs organisations, pour lesquels le Gouvernement a alloué des fonds supplémentaires. | UN | وقد عملت اللجان من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية من خلال مواد وأحداث بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم، والتي قدمت لها الحكومة تمويلاً إضافياً. |
Matériels de sensibilisation à la Convention dans toutes les langues de l'ONU | UN | مواد التوعية باتفاقية مكافحة التصحر بجميع لغات الأمم المتحدة |
À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. | UN | وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توجيه حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية. |
Il recommande également que des campagnes de sensibilisation à la Convention soient menées à l'intention des parlementaires, notamment des autorités judiciaires et des professions juridiques. | UN | كما توصي اللجنة بالحملات الموجهة في جملة أمور إلى الهيئة القضائية وأعضاء البرلمان والعاملين في مجال القانون، للتوعية بالاتفاقية. |
Il recommande également que des campagnes de sensibilisation à la Convention soient menées à l'intention des parlementaires, notamment des autorités judiciaires et des professions juridiques. | UN | كما توصي اللجنة بالحملات الموجهة في جملة أمور إلى الهيئة القضائية وأعضاء البرلمان والعاملين في مجال القانون، للتوعية بالاتفاقية. |
Le Comité recommande que l'État partie poursuive ses campagnes publiques de sensibilisation à la Convention ainsi qu'à l'action du Comité et qu'il assure la formation des juges et des membres du corps judiciaire. | UN | 15 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل شن حملات للتوعية بالاتفاقية وبعمل اللجنة وبأن توفر التدريب للقضاة والمحامين. |
L'élaboration des deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés a commencé en 2006 avec des ateliers de sensibilisation à la Convention et des consultations organisées dans toute la nation. | UN | بدأت في عام 2006 عملية كتابة التقرير الدوري الثاني والثالث والرابع لدولة فيجي بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وذلك بعقد حلقات عمل ومشاورات للتوعية بالاتفاقية في جميع أنحاء الدولة. |
Son Département dispense également des conseils et une aide techniques aux États membres pour la conception de stratégies, politiques et programmes nationaux concernant le handicap et il administre le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés qui a soutenu des projets de sensibilisation à la Convention dans plusieurs pays d'Afrique occidentale et d'ailleurs. | UN | وتقدم إدارته أيضا المشورة والمساعدة التقنيتين إلى الدول الأعضاء عن تصميم استراتيجيات وسياسات وبرامج وطنية عن الإعاقة، كما تدير صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة الذي دعم مشاريع للتوعية بالاتفاقية في بلدان عديدة في غرب أفريقيا وفي أماكن أخرى. |
Au cours de la semaine de conférence sur la Convention sur les armes biologiques tenue à Manille du 27 juin au 1er juillet 2011, le Myanmar a fait part de son intérêt pour l'organisation d'un atelier national de sensibilisation à la Convention. | UN | وخلال أسبوع مؤتمرات اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في مانيلا في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2011، أعربت ميانمار عن اهتمامها بتنظيم حلقة عمل وطنية للتوعية بالاتفاقية. |
Il lui recommande également de poursuivre ses activités de sensibilisation à la Convention et aux dispositions du Code pénal lao relatives à la discrimination raciale. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف التوعية بالاتفاقية وبأحكام قانونها الجنائي المتعلقة بالتمييز العنصري. |
Il lui recommande également de poursuivre ses activités de sensibilisation à la Convention et aux dispositions du Code pénal lao relatives à la discrimination raciale. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف التوعية بالاتفاقية وبأحكام القانون الجنائي المعمول به المتعلقة بالتمييز العنصري. |
11. Le Comité accueille avec satisfaction la mobilisation d'hommes occupant des postes dirigeants aux fins de la promotion des droits de la femme, la traduction de la Convention en lingala et en kituba et l'organisation de campagnes de sensibilisation à la Convention. | UN | 11- ترحب اللجنة بتعبئة جهود الزعماء من الرجال في سبيل تعزيز حقوق المرأة، وترجمة الاتفاقية إلى اللغتين اللينغالية والكيتوبية، وتنظيم حملات التوعية بالاتفاقية. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'accroître l'implication des médias dans les campagnes de sensibilisation à la Convention d'une manière adaptée aux enfants, notamment par un recours accru à la presse, à la radio, à la télévision, à Internet et aux autres médias et par la participation active des enfants aux activités de sensibilisation du public. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة مشاركة وسائط الإعلام في إذكاء الوعي بالاتفاقية بطريقة مؤاتية للأطفال، وخاصة من خلال استخدام الصحافة والإذاعة والتلفزيون والإنترنت وغيرها من وسائط الإعلام، والمشاركة الفعالة للأطفال في أنشطة التوعية العامة. |
1.2.2.B Élaborer et publier des matériels de sensibilisation à la Convention dans toutes les langues de l'ONU et les mettre à disposition dans les instances régionales et internationales | UN | 1-1-2- باء إعداد ونشر مواد التوعية باتفاقية مكافحة التصحر بجميع لغات الأمم المتحدة وجعلها متاحة للمنتديات الإقليمية والدولية |
Des programmes de sensibilisation à la Convention ont également été conduits dans les communautés et sur le plan institutionnel. | UN | 380 - وبالاضافة إلى هذا، أُجريت برامج توعية بالاتفاقية في المجتمعات المحلية وعلى الأصعدة المؤسسية أيضا. |
Le Comité constate toutefois avec préoccupation que les actions de sensibilisation à la Convention dans le contexte des plans d'action ne couvrent pas tous les aspects de la Convention, mais ne portent que sur ceux liés à la prévention de la discrimination, du racisme, etc. | UN | ومع ذلك تُعرب اللجنة عن قلقها لأن بث الوعي بشأن الاتفاقية في سياق خطط العمل لا يغطي جميع مجالات الاتفاقية، لكنه يكتفي بتغطية الجوانب المتعلقة بمنع التمييز والعنصرية إلخ. |