À Gaza, les programmes de sensibilisation à la violence sexiste de l'Office ont permis d'atteindre 346 femmes adultes et 275 hommes ainsi que 285 jeunes. | UN | وفي غزة، شملت برامج الوكالة للتوعية بالعنف الجنساني 346 امرأة بالغة و 275 رجلا بالإضافة إلى 285 من الشباب. |
Par ailleurs, une carte des itinéraires empruntés pour la traite des personnes a été élaborée, et quatre campagnes de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes ont été effectuées. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت خريطة للمسارات المتبعة للاتجار بالأشخاص، ونُظمت أربع حملات للتوعية بالعنف تجاه المرأة. |
De progrès remarquables ont été réalisés en matière de sensibilisation à la violence domestique. | UN | وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي. |
Ce financement a été alloué à 29 organismes communautaires de 14 collectivités. Les services comprenaient l'accès à des maisons de transition pour les femmes et leurs enfants, l'offre de services et de mesures de soutien pour les survivants d'agressions sexuelles et la prestation de services de sensibilisation à la violence familiale. | UN | وقد وُزع هذا التمويل على 29 منظمة مجتمعية في 14 مجتمعا محليا؛ وشملت الخدمات توفير دور انتقالية للنساء وأطفالهن وتوفير الخدمات والدعم للناجيات من الاعتداء الجنسي، وخدمات التوعية بشأن العنف الأسري. |
i) De 1996 à 1999, le ministère de l'émancipation de la Femme a entrepris une campagne de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes. | UN | ' 1` نظمت وزارة تنمية المرأة حملة توعية بشأن العنف ضد المرأة في الفترة 1996-1999. |
Les partenaires ont ainsi participé à des programmes radiophoniques de sensibilisation à la violence familiale. | UN | وقد أسهم الشركاء ذوو الصلة في أنشطة التوعية بمسألة العنف المنزلي في البرامج الإذاعية. |
Tout en notant que la rédaction d'un projet de loi sur la violence domestique se poursuit et que diverses initiatives de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes sont en cours, le Comité demeure préoccupé : | UN | 22 - في حين تلاحظ اللجنة مواصلة صياغة مشروع قانون بشأن العنف المنزلي والقيام بمبادرات مختلفة لزيادة الوعي بشأن العنف ضد المرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي: |
La MINUSS a organisé 7 séances de formation à l'intention de 211 officiers et membres des forces nationales de sécurité, au siège et au niveau des États, à des fins de sensibilisation à la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | قدمت البعثة 7 دورات تدريبية لـ 211 ضابطا وموظفا من قوات الأمن الوطني على مستوى المقر وعلى مستوى الولايات للتوعية بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
Veuillez fournir des renseignements sur les campagnes de sensibilisation à la violence familiale qui ont été éventuellement organisées, en indiquant notamment comment elles ont tenté de faire changer le comportement des hommes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أية حملات عامة للتوعية بالعنف العائلي، بما في ذلك معلومات عن السبل المتبعة فيها لتغيير مواقف الرجال. |
Le Comité invite l'État partie à intensifier ses campagnes de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes, notamment au sein de la famille, et au caractère inacceptable d'une telle violence. | UN | وتدعوها أيضا إلى تكثيف ما تبذله من جهود للتوعية بالعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنـزلي، وتأكيد عدم مقبوليته على الإطلاق. |
Le Comité invite l'État partie à intensifier ses campagnes de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes, notamment au sein de la famille, et au caractère inacceptable d'une telle violence. | UN | وتدعوها أيضا إلى تكثيف ما تبذله من جهود للتوعية بالعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنـزلي، وتأكيد عدم مقبوليته على الإطلاق. |
Une campagne nationale et internationale de prévention et de sensibilisation à la violence domestique a été organisée en 2011, à l'appui de la campagne lancée par le Secrétaire général, intitulée < < Tous UNIS pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | ففي عام 2011 قام المجلس الوطني للمرأة بتدشين حملة وطنية ودولية للتوعية بالعنف العائلي ومنعه، دعماً للحملة التي يشنها الأمين العام تحت شعار: اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة. |
239. Des programmes de sensibilisation à la violence sexiste sont organisés à l'intention des femmes rurales par les structures locales du Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire en collaboration avec des ONG féminines. | UN | 239- تنفذ برامج للتوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس للمرأة الريفية عن طريق هياكل القواعد الشعبية في وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع بالتعاون مع منظمات غير حكومية نسائية. |
Ainsi, en Zambie, l'OIM a géré un centre d'aide aux migrants qui organise des activités de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes. | UN | فعلى سبيل المثال، تولت المنظمة الدولية للهجرة إدارة مركز لدعم المهاجرين في زامبيا ينظم أنشطة التوعية بالعنف ضد المرأة. |
Réduction de la violence à caractère sexiste. Le Women's Action Group a organisé des activités de sensibilisation à la violence sexiste, notamment à la violence familiale. | UN | الحد من العنف الجنساني - عمل اتحاد العمل النسائي على التوعية بالعنف الجنساني، وبخاصة العنف العائلي. |
Programmes de sensibilisation à la violence sexuelle | UN | برامج التوعية بالعنف الجنسي |
2. La campagne de sensibilisation à la violence contre les femmes parrainée par le Ministère de l'égalité des chances a été imaginée pour la Journée 2006 contre la violence à l'égard des femmes. | UN | 2- حملة التوعية بشأن العنف ضد المرأة، التي قامت برعايتها إدارة تكافؤ الفرص، أعدت من أجل يوم مكافحة العنف ضد المرأة في عام 2006. |
Les organisations de la société civile et les organisations confessionnelles s'engagent à mettre en œuvre des programmes de sensibilisation à la violence sexiste, tels que le programme intitulé < < End it Now > > , axé principalement sur le renforcement des capacités et la sensibilisation des prestataires de services. | UN | أما منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدينية فهي ملتزمة بتوفير برامج التوعية بشأن العنف القائم على نوع الجنس مثل برنامج " لنضع له حداً الآن " الذي يستهدف بصورة رئيسية بناء القدرات والتوعية مع التركيز على مقدّمي الخدمات. |
Pour réduire la violence à l'encontre des femmes et notamment des filles, elle a créé un observatoire de la violence, nommé des coordonnateurs pour les questions concernant la problématique hommes-femmes dans tous les ministères et, tout dernièrement, mené des campagnes de sensibilisation à la violence sexuelle auprès des forces armées et de la police. | UN | وعملاً على تقليل العنف ضد المرأة، لا سيما الفتيات، أقامت مرصداً للعنف، وأنشأت جهات تنسيق جنسانية بجميع الوزارات وشنت قبل وقت قصير جداً في صفوف القوات المسلحة والشرطة حملات توعية بشأن العنف الجنسي. |
Des efforts de sensibilisation ont aussi été appuyés à Haïti, où UNIFEM, le FNUAP et l'UNICEF ont aidé le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes à lancer une campagne de sensibilisation à la violence sexiste en faisant appel à un réseau de stations de radio locales nationales, de chaînes de télévision et d'écoles. | UN | وجرى أيضا دعم جهود زيادة الوعي في هايتي، حيث ساعد الصندوق، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وزارة وضع المرأة وحقوقها على بدء حملة توعية بشأن العنف الجنساني من خلال شبكة من المحطات الإذاعية والتلفزيونية والمدارس المجتمعية على الصعيد الوطني. |
41. Le Comité a recommandé (paragraphes 18 et 19) à l'État partie d'intensifier ses efforts de sensibilisation à la violence au foyer. | UN | 41- وقد أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (الفقرتان 18 و19) بتكثيف جهود التوعية بمسألة العنف المنزلي. |
Un certain nombre de mesures de sensibilisation à la violence familiale adoptées dans le cadre du Plan d'action contre la violence familiale (2004-2007) sont décrites dans les réponses écrites à la liste des points à traiter (CCPR/C/NOR/5/Q/Add.1). | UN | 5 - واستطرد قائلا، إنه اتخذت عدد من التدابير لزيادة الوعي بشأن العنف المنزلي بموجب خطة العمل المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي للفترة 2004- 2007؛ وقد ورد وصف لتلك التدابير في الردود الخطية على قائمة المسائل (CCPR/C/NOR/5/Q/Add.1). |
À ce jour, le suivi des campagnes de sensibilisation à la violence sexiste a reçu peu de financement et il y a eu peu de débats sur leur efficacité. | UN | حتى الآن، كان هناك تمويل قليل لمتابعة أو مناقشة فعالية حملات التوعية المتعلقة بالعنف الجنساني. |
:: Organisation, à l'intention de 100 membres des services nationaux de détection et de répression de 5 ateliers de formation aux normes et principes du droit international des droits de l'homme, au droit international humanitaire, aux principes régissant l'arrestation et la détention, et activités de sensibilisation à la violence dirigée contre les femmes et les enfants | UN | :: عقد 5 حلقات عمل تدريبية لما عدده 100 مشارك من الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون بشأن المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ومبادئ التوقيف والاحتجاز والتوعية بشأن العنف ضد النساء والأطفال |