ويكيبيديا

    "de sensibilisation au danger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتوعية بخطر
        
    • التوعية بخطر
        
    • التوعية بمخاطر
        
    • للتوعية بمخاطر
        
    • التوعية بالمخاطر
        
    • التوعية بأخطار
        
    • الوعي بخطر
        
    • التثقيف بمخاطر
        
    • تثقيفية بشأن مخاطر
        
    • تدريبية للتوعية
        
    • للتوعية بالألغام
        
    Conception, production et distribution de supports de sensibilisation au danger des mines. UN تصميم مواد للتوعية بخطر الألغام، وإنتاجها وتوزيعها
    HALO Trust continue d'offrir des services de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN واستمرت منظمة هالو في تقديم خدمات إزالة الألغام والتدريب للتوعية بخطر الألغام.
    Personnes ont bénéficié de programmes de sensibilisation au danger des mines, dont 46 587 personnes déplacées. UN مستفيد من التوعية بخطر الألغام، منهم 587 46 مشردا داخليا
    D'après une enquête pointue, cette diminution semble être le résultat des campagnes de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN ويعود هذا الانخفاض إلى مزيج من أنشطة إزالة الألغام وأنشطة التوعية بمخاطر الألغام، ويستند إلى دراسة استقصائية محددة.
    15 séances de sensibilisation au danger des mines organisées à l'intention de la population nomade vulnérable de l'ouest du mur de sable UN تنظيم 15 دورة للتوعية بمخاطر الألغام لصالح السكان الرحل المعرضين لخطر كبير غرب الجدار الرملي
    Recueil d'informations: un élément clef des programmes de sensibilisation au danger UN جمع المعلومات: عنصر أساسي في برامج التوعية بالمخاطر
    Soixante pour cent des fonds confisqués aux trafiquants de drogues financent l’exécution de programmes de formation et l’achat de matériel pour la police civile et les 40 % restants sont destinés à l’exécution de programmes de sensibilisation au danger de la drogue. UN ويتم استغلال ستين في المائة من اﻷموال التي تصادر من تجار المخدرات في تمويل تنفيذ برامج التدريب واقتناء المعدات للشرطة المدنية، وتخصص النسبة المتبقية، أي ٤٠ في المائة، لتنفيذ برامج التوعية بأخطار المخدرات.
    Depuis 1996, le CICR gère également des programmes de sensibilisation au danger des mines en Azerbaïdjan, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN ٨٠ - ومنذ عام ١٩٩٦، نفذت اللجنة أيضا برامج للتوعية بخطر اﻷلغام في أذربيجان، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا.
    Les messages de sensibilisation au danger des mines ont touché plus de 96 000 personnes à travers la Somalie. UN 93 - وأبلغ أكثر من 000 96 شخص برسائل للتوعية بخطر الألغام في جميع أنحاء الصومال.
    En Afghanistan, l'UNICEF a aidé l'équipe nationale antimines à élaborer une stratégie de sensibilisation au danger des mines d'une durée de cinq ans. UN وفي أفغانستان، دعمت اليونيسيف جهود الفريق الوطني المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الرامية إلى وضع استراتيجية للتوعية بخطر الألغام لمدة خمس سنوات.
    Dans les régions infestées de mines terrestres, l’UNICEF prête son appui à des programmes de sensibilisation au danger des mines visant à aider les enfants et leurs familles à éviter les blessures et les incapacités permanentes. UN وفي المناطق التي تكثر فيها اﻷلغام اﻷرضية، تدعم اليونيسيف برامج التوعية بخطر اﻷلغام من أجل مساعدة اﻷطفال وأسرهم على حماية أنفسهم من اﻹصابة والعوق الذي يبقى مع اﻹنسان مدى الحياة.
    Mais, des programmes de sensibilisation au danger des mines et des engins explosifs non explosés existent seulement dans 40 des 87 pays touchés. UN غير أن برامج التوعية بخطر اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المنفجرة لا توجد إلا في ٤٠ بلدا من بين البلدان المتضررة وعددها ٨٧ بلدا.
    L'objectif central des activités dans ce secteur a été d'identifier les champs de mines existants, de former des démineurs locaux et des équipes de levés, d'exécuter des opérations de déminage et de mettre en oeuvre des programmes de sensibilisation au danger des mines. UN وتنصب اﻷنشطة في هذا القطاع على تحديد مواقع حقول اﻷلغام الموجودة، وتدريب اﻷفراد المحليين على إزالة اﻷلغام، وتدريب أفرقة المسح الميداني، والقيام بعمليات ﻹزالة اﻷلغام، وتنفيذ برامج التوعية بخطر اﻷلغام.
    La section norvégienne a également organisé un séminaire lors d'un congrès étudiant sur les moyens de sensibilisation au danger des armes nucléaires. UN ويسّر الفرع النرويجي أيضا عقد حلقة دراسية في مؤتمر للطلبة حول كيفية التوعية بمخاطر الأسلحة النووية.
    Des politiques de sensibilisation au danger des mines ont été formulées et des mécanismes de coordination ont été créés. UN ووُضِعت صيغ لسياسات التوعية بمخاطر الألغام، وأنشئت آليات للتنسيق.
    En ce qui concerne l’assistance aux victimes, il a été reconnu que les rapports sur les accidents provoqués par des mines constituaient une source d’informations utile, facilitant la hiérarchisation des opérations de déminage et des activités de sensibilisation au danger des mines. UN وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا فقد تم إدراك أن التقارير عن حوادث اﻷلغام هي مصدر هام للمعلومات يساعد في وضع أولويات عمليات إزالة اﻷلغام وأنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام.
    Malgré ces résultats remarquables, la pollution par les mines reste importante dans les régions de Misratah, Syrte et des montagnes de Nefoussa, où le travail se poursuit pour 27 équipes de déminage et 30 équipes de sensibilisation au danger des mines. UN وبالرغم من أن النتائج التي تحققت حتى الآن كبيرة، لا يزال التلوث عاليا في مصراته وسرت ومناطق جبل نفوسة حيث يتواصل عمل 27 فريقا لإزالة الألغام و 30 فريقا للتوعية بمخاطر الألغام.
    Et à Douchanbé, au Tadjikistan, 500 enseignants appartenant à 22 écoles ont été formés à la conception et à l'application de programmes de sensibilisation au danger des mines. UN وجرى تدريب 500 معلم من 22 مدرسة في دوشانبي في طاجيكستان لتصميم برامج للتوعية بمخاطر الألغام ومواصلة تدريسها في مدارسهم.
    Certaines informations techniques sur les armes sont essentielles pour l'efficacité des activités de sensibilisation au danger. UN وثمة معلومات تقنية معَيَّنة عن الأسلحة تتصف بأهمية حاسمة في فعالية أنشطة التوعية بالمخاطر.
    Par ailleurs, un travail de sensibilisation au danger des mines a été effectué auprès de 17 intervenants humanitaires travaillant dans des zones minées. UN وقدمت التوعية بالمخاطر إلى 17 عاملا في المجال الإنساني يعملون في المناطق الملغَّمة.
    La Force participera à l'initiative de sensibilisation au danger des mines du Croissant-Rouge arabe syrien et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) en apportant ses compétences techniques spécialisées en matière de neutralisation d'explosifs, et ce dans les limites de son mandat. UN وستشارك القوة في مبادرة التوعية بأخطار الألغام التابعة لجمعية الهلال الأحمر العربي السوري ولجنة الصليب الأحمر الدولية، من خلال تقديم المساعدة بتوفير الخبرات التقنية في مجال إبطال المعدات المتفجرة في حدود بارامترات ولايتها.
    En même temps, tous les efforts sont déployés pour que le programme reste opérationnel en aidant l'Angola à renforcer sa capacité nationale de déminage et par des campagnes de sensibilisation au danger des mines. UN وفي الوقت ذاته، تُبذل جميع الجهود من أجل الحفاظ على استمرارية البرنامج من خلال مساعدة أنغولا على بناء القدرات الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام ومن خلال تعزيز الوعي بخطر اﻷلغام.
    :: Coordonner les actions de sensibilisation au danger des mines et faire campagne contre l'utilisation des mines terrestres et d'autres armes d'emploi aveugle UN :: تنسيق التثقيف بمخاطر الألغام، والدعوة ضد استخدام الألغام الأرضية والأسلحة العشوائية الأخرى.
    Elle distribue aussi du matériel de sensibilisation au danger des mines en Afghanistan, en consultation avec le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies pour l'Afghanistan. UN وقامت أيضا بتوزيع مواد تثقيفية بشأن مخاطر الألغام في أفغانستان، بالتشاور مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في أفغانستان.
    L'équipe du Service de la lutte antimines des Nations Unies a mené 7 activités d'appui à la formation, 13 activités de validation, 33 visites d'assurance qualité sur des sites opérationnels et 10 programmes de sensibilisation au danger que présentent les engins explosifs. UN كما نظم فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام سبعة أنشطة لدعم التدريب و 13 نشاطا للتحقق و 10 دورات تدريبية للتوعية بالذخائر غير المنفجرة وأجرى 33 زيارة إلى مواقع العمليات لضمان الجودة.
    De plus, une campagne de sensibilisation au danger représenté par les mines sera organisée dans les camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تنظيم حملة في المخيمات للتوعية بالألغام البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد