ويكيبيديا

    "de sensibilisation visant à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوعية الرامية إلى
        
    • للتوعية من أجل
        
    • التوعية التي تهدف إلى
        
    • توعية تهدف إلى
        
    • التوعية عموما التي تهدف إلى
        
    • التوعية من أجل
        
    • الدعوة الرامية إلى
        
    • للتوعية الرامية إلى
        
    • للتوعية تهدف إلى
        
    • توعية ترمي إلى
        
    • توعية تستهدف
        
    • إذكاء الوعي الرامية إلى
        
    • الهادفة إلى رفع مستويات الوعي
        
    • التوعية العامة بهدف
        
    • والتوعية الرامية الى
        
    Les cas de violence familiale restaient élevés, malgré les efforts de sensibilisation visant à modifier les comportements sociaux. UN فحالات العنف المنزلي لا تزال متفشية رغم جهود التوعية الرامية إلى تغيير المواقف الاجتماعية.
    Elle a mentionné les campagnes de sensibilisation visant à convaincre les parents de scolariser les garçons et les filles, sans aucune forme de discrimination, afin de réduire progressivement le taux d'abandon scolaire. UN وأشارت إلى حملات التوعية الرامية إلى إقناع الأبوين بتسجيل كل من الذكور والإناث في المدارس، دون أي شكل من أشكال التمييز، بغية الحد تدريجياً من معدلات التسرُّب.
    Cette constatation amène à souligner l'importance de l'éducation; par ailleurs la corrélation entre le niveau d'instruction et la santé des enfants pourrait servir à lancer une campagne de sensibilisation visant à faire ressortir l'importance de l'éducation des filles. UN وهذا الدليل يشير إلى أهمية التعليم وقد تستخدم العلاقة القائمة بين مستوى التعليم وصحة الطفل في شن حملة للتوعية من أجل تعزيز أهمية تعليم البنات.
    ii) Augmentation du nombre d'activités de sensibilisation visant à informer le personnel de l'Organisation des Nations Unies des conséquences des comportements répréhensibles, et des mécanismes prévus à cet effet UN ' 2` زيادة عدد ما يُضطلع به إجمالا من أنشطة التوعية التي تهدف إلى تعريف موظفي الأمم المتحدة بعواقب سوء السلوك وبالآليات المتصلة بذلك
    Campagnes de sensibilisation visant à combattre les stéréotypes attachés aux sexes dans les sciences; UN شن حملات توعية تهدف إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في مجال العلوم؛
    ii) Accroissement du nombre d'activités de sensibilisation visant à informer le personnel de l'Organisation des Nations Unies des conséquences des comportements répréhensibles, et des mécanismes prévus à cet effet UN ' 2` ازدياد عدد أنشطة التوعية عموما التي تهدف إلى تعريف موظفي الأمم المتحدة بعواقب سوء السلوك وبالآليات المتصلة بذلك
    De plus, d'autres ressources financières sont consacrées aux programmes de sensibilisation visant à promouvoir l'intégration sociale dans tous les domaines de la vie. UN وإضافة إلى ذلك، تم تخصيص المزيد من الموارد المالية لبرامج التوعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي في جميع مجالات الحياة.
    Dans certains pays, les actions de sensibilisation visant à faire connaître les recommandations formulées à l'issue des missions ont été déterminantes s'agissant des progrès accomplis. UN وفي بعض البلدان، أدت جهود الدعوة الرامية إلى تعزيز الوعي بالتوصيات المقدمة في إطار الزيارات القطرية دوراً محورياً في التقدم المحرز.
    23. Encourage le Gouvernement rwandais dans sa campagne de sensibilisation visant à promouvoir la légalité, le respect des droits de l'homme et la réconciliation nationale; UN 23- تشجع حكومة رواندا في حملتها للتوعية الرامية إلى تعزيز حكم القانون، واحترام حقوق الإنسان والمصالحة؛
    D'autres propositions ont été faites concernant notamment l'assistance à l'élaboration de stratégies et de politiques anticorruption, les stages de formation spécialisés, les campagnes et les programmes de sensibilisation visant à mobiliser le secteur privé et la société civile. UN وكان من بين الاقتراحات الأخرى المساعدة على وضع استراتيجيات وسياسات لمكافحة الفساد وإعداد برامج تدريب متخصصة وحملات وبرامج للتوعية تهدف إلى إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Cette mesure devrait s'accompagner de campagnes de sensibilisation visant à prévenir les mariages précoces. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مصحوبة بحملات توعية ترمي إلى منع حالات الزواج المبكر.
    Les partenaires du projet s'emploient actuellement à mettre au point la structure de la cellule de coordination et du comité directeur, à mener une campagne de sensibilisation visant à assurer la participation des jeunes au programme d'emploi et à préciser le mécanisme financier et le mécanisme technique du projet. UN ويعمل شركاء المشروع حاليا على إتمام إنشاء وحدة تنسيق المشروع واللجنة التوجيهية، وإجراء حملة توعية تستهدف ضمان مشاركة الشباب المستهدفين في مشروع التشغيل، وتحديد آليات تمويل ودعم المشروع.
    Renforcement des campagnes de sensibilisation visant à lutter contre les mesures et pratiques discriminatoires à l'égard des femmes UN تعزيز حملات التوعية الرامية إلى مكافحة التدابير والممارسات التمييزية ضد المرأة
    Elle a noté que le Canada avait rejeté la recommandation 61 reprenant une recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale qui l'invitait à entreprendre des campagnes de sensibilisation visant à protéger certains groupes contre les préjugés qui les associaient au terrorisme, et à envisager de modifier la loi antiterroriste. UN ولاحظت الجزائر رفض كندا التوصية 61 التي تأخذ بتوصية من لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بشأن التوعية الرامية إلى حماية بعض الفئات المرتبطة بالإرهاب، وبشأن تعديل قانون مكافحة الإرهاب.
    IV. Mesures de sensibilisation visant à prévenir la corruption UN رابعا- مبادرات التوعية الرامية إلى منع الفساد
    Le Comité recommande également à l'État partie de lancer des campagnes de sensibilisation visant à protéger certaines personnes et certains groupes contre les stéréotypes qui les associent au terrorisme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات للتوعية من أجل حماية الأشخاص والجماعات من القوالب النمطية التي تربطهم بالإرهاب.
    Cependant, grâce aux programmes de sensibilisation visant à encourager les filles à suivre une éducation technique, le nombre de filles qui fréquentent des établissements de ce type ne cesse d'augmenter. UN ولكن، نتيجة لبرامج التوعية التي تهدف إلى تشجيع الفتيات على الالتحاق بالتعليم التقني، فإن عدد الفتيات اللواتي يلتحقن بمؤسسات التعليم التقني يزداد باطراد.
    L'initiative est accompagnée de campagnes de sensibilisation visant à mieux faire connaître la loi et éduquer le public sur les discriminations à l'égard des femmes. UN واقترنت المبادرة بحملات توعية تهدف إلى تحسين التعريف بالقانون وتثقيف الجماهير بحالات التمييز ضد المرأة.
    Il a déterminé qu’il était crucial d’organiser des campagnes de sensibilisation visant à faire mieux connaître au public les vulnérabilités des femmes face à la violence et à encourager le débat public sur la violence à l’égard des femmes dans le cadre d’une stratégie globale de réduction de la violence. UN ٥٧ - واعتبر أن حملات إذكاء الوعي الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بحالات تعرض المرأة للعنف وتشجيع المناقشة العامة للعنف ضد المرأة، تشكل عاملا حاسما في وضع استراتيجية شاملة للحد من العنف.
    d) Renforcer ses campagnes de sensibilisation visant à modifier le regard négatif que la société porte sur les handicapés. UN (د) تدعيم حملات التوعية العامة بهدف تغيير مواقف الناس السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد