Depuis, nous avons connu une réussite économique et, dans la foulée, réduit les émissions de gaz à effet de serre de 30 %. | UN | ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة. |
puis Vénus et sa couche nuageuse que l'emballement de son effet de serre a transformée en une sorte d'enfer. | Open Subtitles | إلى الكوكب الترابي: الزهرة حيث ظاهرة هروب الاحتباس الحراري قد حولته لنوع ما من الجحيم |
Nous émettons de grandes quantités de dioxyde de carbone, ce qui augmente l'effet de serre. | Open Subtitles | نحن نُطلق كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون رافعين تأثير الإحتباس الحراري. |
C'est ce que nous attendons de l'effet de serre, mais le contraire de ce que produirait l'augmentation des émissions solaires. | Open Subtitles | و ذلك تماماً مانتوقعه من تسخين الإحتباس الحراري, لكن عكس ماقد يُسبِبَهُ الإرتفاع في الناتج الشمسي. |
Les décharges produisent du méthane, qui contribue fortement aux émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتنبعث من مدافن القمامة مادة الميثان التي تسهم بشدة في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Ils testent la température de l'eau pour mesurer l'effet de serre. | Open Subtitles | يجرون إختباراً لدرجة حرارة المياه لقياس آثار الإحتباس الحراري |
D'après les Nations Unies, l'élevage industriel dégage plus de gaz à effet de serre que toute l'industrie du transport. | Open Subtitles | تعتبر صناعة المواشي مساهِمة في اﻹحتباس الحراري أكثر من صناعة النقليات برمّتها بحسب اﻷمم المتحدة. |
pour stopper l'effet de serre que vous avez laissé se développer. | Open Subtitles | لكبح التأثير الكارثي للإحتباس الحراري والتى تجاهلته هذه المؤسسة. |
La création d'une taxe mondiale sur les émissions de gaz à effet de serre a également été évoquée à plusieurs reprises. | UN | وألمحت المناقشات أيضا إلى ضريبة للكربون على المستوى العالمي تُفْرَض على انبعاثات الاحتباس الحراري. |
Ce programme, lancé en 2011, prône l'intégration de l'agriculture dans les politiques relatives aux changements climatiques, le secteur agricole étant à l'origine de 12 à 14 % des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتسعى هذه المبادرة التي أطلقت في عام 2011 إلى إدماج الزراعة في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، لأن الزراعة مسؤولة عن نسبة تتراوح بين 12 و 14 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
La pleine application des dispositions des accords de Cancún relatives à la réduction des émissions de gaz à effet de serre a également été demandée. | UN | وكانت هناك دعوة أيضا للتنفيذ التام لاتفاقات كانكون فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Le secteur des transports représentait également une part en augmentation rapide des émissions mondiales de gaz à effet de serre. | UN | ويُعد قطاع النقل مسؤولا أيضا عن الحصة الآخذة في النمو في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Le secteur des transports urbains était l'une des sources d'émissions de gaz à effet de serre dont la croissance était la plus rapide. | UN | ويعد قطاع النقل في المناطق الحضرية من مصادر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الأسرع نموا. |
Le problème du mécanisme pour un développement propre tenait au fait qu'il était conçu pour payer pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري. |
Ces pays s'étaient également engagés à réduire les émissions de gaz à effet de serre afin d'atténuer les effets du changement climatique. | UN | وقد أبدت هذه البلدان التزامها بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من أجل الحد من تغير المناخ. |
Par ailleurs, l'ensemble du secteur des transports contribuait pour un tiers aux émissions de gaz à effet de serre de la Thaïlande. | UN | وأسهم قطاع النقل بمجمله أيضا في ثلث حجم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في تايلند. |
Ces normes permettraient également de réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre et la pollution de l'air. | UN | كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء. |
Si le transport maritime mondial était un pays, il serait le cinquième producteur d'émissions de gaz à effet de serre. | UN | فإن شبهنا الشحن البحري على الصعيد العالمي ببلد ما، لكانت رتبته الخامس بين أكبر منتجي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Nombre de demandes de crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre | UN | عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري |
Engagement : atténuer les changements climatiques en réduisant les gaz à effet de serre | UN | التزام: تخفيف وطأة تغيُّر المناخ عن طريق تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة |
Inventaire des émissions anthropiques et des puits de gaz à effet de serre en Norvège | UN | قائمة جرد الانبعاثات الاصطناعية لغازات الدفيئة ومصارف ترسيب هذه الغازات في النرويج |
En particulier, tous les principaux producteurs de gaz à effet de serre doivent unir leurs efforts pour lutter contre le réchauffement de la planète. | UN | وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة لأن يوحد جميع المنتجين الرئيسيين لغازات الدفيئة جهودهم من أجل مكافحة ظاهرة الاحترار العالمي. |
L'agriculture et la déforestation y afférente, sources principales d'émissions de gaz à effet de serre | UN | الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة |
Enfin, il faut bien être conscient du service que rendent les pays en développement producteurs d'oxygène en atténuant les effets dommageables des gaz à effet de serre produits par les pays industrialisés. | UN | واختتمت قائلة انه من الأهمية ادراك قيمة الخدمة التي توفرها البلدان النامية التي تدرّ الأوكسجين من أجل تخفيض الآثار الضارة لغازات الدفيئة التي تخرج في البلدان الصناعية. |
Les SAO non seulement détruisent l'ozone stratosphérique mais peuvent également être de puissants gaz à effet de serre. | UN | وفضلاً عن تدمير المواد المستنفدة للأوزون الأوزون الاستراتوسفيري فإن معظمها قد يشكل غازات احتباس حراري فعالة. |
Cellesci ne doivent pas nécessairement avoir pour objectif premier la limitation et la réduction des émissions ou l'accroissement de l'absorption de gaz à effet de serre. | UN | ولا ينبغي بالضرورة أن يكون الحد من إنبعاثات غازات الدفيئة وخفضها وعمليات ازالتها هدفاً رئيسياً لهذه التدابير والسياسات. |
Le pergélisol en décongélation émet du dioxyde de carbone et du méthane, un gaz à effet de serre encore plus puissant, dans l'atmosphère. | Open Subtitles | يُطلق ذوبان الأراضي المتجمدة ثاني أكسيد الكربون و الميثان و حتى غازات دفيئة أكثر فاعلية في الغلاف الجوي. |