De nouveaux organismes ont signé des accords de prestation de services avec l'Office, preuve que les services fournis suscitent la confiance. | UN | وقد قامت وكالات جديدة بتوقيع اتفاقات لمستوى الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مما يعكس ثقتها في الخدمات المقدمة. |
Au moment de l'audit, l'UNITAR renégociait l'accord de prestations de services avec l'Office afin d'éliminer ces chevauchements. | UN | ووقت مراجعة الحسابات، كان المعهد بصدد التفاوض من جديد على مذكرة اتفاق الخدمات مع المكتب لتوضيح مسألة تداخل المهام تلك. |
Autrement dit, les pays doivent prioritairement présenter en détail leurs échanges de services avec leurs principaux partenaires commerciaux. | UN | وهذا يعني أن تولي البلدان أولوية لتفصيل تجارتها في الخدمات مع شركائها التجاريين الرئيسيين. |
Depuis novembre 2000, le Tribunal a conclu un contrat de louage de services avec la Thyssen Krupp Hi Serv GmbH pour l'entretien des locaux. | UN | 53 - منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أبرمت المحكمة عقد خدمات مع شركة ThyssenKrupp HiServ GmbH لصيانة المباني. |
Le groupe de travail espérait que le secrétariat conclurait des accords de prestation de services avec le Centre. | UN | ويتوقع الفريق العامل من الأمانة أن تدخل في سلسلة من اتفاقات مستوى الخدمة مع المركز الدولي. |
Le Bureau des services centraux d'appui devrait veiller à ce que l'accord de prestation de services avec le prestataire de services de voyages au Siège prévoie des indicateurs de résultats qui permettent de mesurer le rapport coût-efficacité des voyages. | UN | وينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية كفالة أن يشمل اتفاق مستوى الخدمات المبرم مع متعهد خدمات إدارة السفر في المقر مؤشرات للأداء تُعنى بقياس فعالية كلفة السفر الذي أُقيمت ترتيباته. |
À la suite de la vérification, la Division a conclu un accord de prestation de services avec le Centre international de calcul; | UN | وقد وقعت الشعبة اتفاقا لتقديم الخدمات مع المركز بعد تاريخ مراجعة الحسابات. |
Réduction du niveau de l'accord de prestation de services avec le Bureau de l'informatique et des communications | UN | خفض عدد اتفاقات مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Réduction du niveau de l'accord de prestation de services avec le Bureau de l'informatique | UN | العنصر 5 خفض اتفاق مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La seule procédure qui soit distincte des autres dans la Loi type est la procédure de sélection de services avec négociations consécutives. | UN | والإجراء الوحيد المتميّز عن غيره في القانون النموذجي هو إجراء انتقاء الخدمات مع المفاوضات المتتابعة. |
La plupart ont recours à des approches de groupes pour la fourniture de services, avec certaines variantes. | UN | ومعظمها يتوخى نُهُجاً جماعية الأساس في تقديم الخدمات مع اختلافات حول المبدأ الأساسي. |
La première a trait à la révision du contrat de services avec l'Office des Nations Unies à Nairobi après le transfert au PNUE de la section de la gestion financière et de toutes les ressources extrabudgétaires s'y rapportant. | UN | وتتعلق الأولى بتنقيح اتفاق الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعد نقل قسم الإدارة المالية وجميع الموارد الخارجة عن الميزانية ذات الصلة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le HCR a décidé de signer un contrat de fourniture de services avec la fondation suisse, et il a indiqué qu'il prévoyait de mettre fin à ces services à la fin de 2002. | UN | ووافقت المفوضية على توقيع اتفاق لتقديم الخدمات مع المؤسسة السويسرية، وأوضحت أنها تعتزم إنهاء تلك الخدمات في نهاية عام 2002. |
Le HCR a décidé de signer un contrat de fourniture de services avec la fondation suisse, et il a indiqué qu'il prévoyait de mettre fin à ces services à la fin de 2002. | UN | ووافقــت المفوضيــة على توقيع اتفاق لتقديم الخدمات مع المؤسسة السويسرية، وأوضحت أنها تعتزم إنهاء تلك الخدمات في نهاية عام 2002. |
Le siège a passé des accords de prestation de services avec le PNUD et a approuvé une série d'indicateurs de résultats. | UN | وتمت الموافقة في المقر على اتفاقات بشأن مستوى الخدمات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى جانب مجموعة من مؤشرات الأداء الرئيسية. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a conclu de nombreux accords de prestation de services avec le Bureau des technologies de l'information et des communications afin d'éviter les doubles emplois. | UN | أبرم مكتب إدارة الموارد البشرية عددا من اتفاقيات مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان عدم ازدواجية الجهود والعمل. |
Le Comité a estimé que l’ONUG et l’ONUV devaient passer des contrats de services avec les usagers de leurs services, et, dans le cas de l’ONUV, avec l’AIEA et l’ONUDI; ces contrats préciseraient le volume des service requis, ainsi que le rôle et les responsabilités des prestataires et des usagers. | UN | ويرى المجلس أن من حق المكتبين عقد اتفاقات بشأن مستوى الخدمات مع المستفيدين من خدماتهما، وكذلك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في حالة مكتب فيينا، يتم بموجبها تحديد مستوى الخدمات المطلوبة والاتفاق عليها، وتحديد أدوار ومسؤوليات مقدمي ومتلقي الخدمات بشكل واضح. |
En novembre 2000, en s'installant dans ses locaux permanents, le Tribunal a conclu un contrat de louage de services avec la Thyssen Krupp Hiserve GmbH pour l'entretien de ses locaux. | UN | 71 - ومنذ أن انتقلت المحكمة إلى مكان عملها الدائم في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وهي مرتبطة بعقد خدمات مع شركة Thyssen Krupp Hiserv GmbH لصيانة أماكن العمل. |
Depuis novembre 2000, lorsqu'il a emménagé dans ses locaux permanents, le Tribunal a un contrat de louage de services avec la Thyssen Krupp Hiserve GmbH pour l'entretien de ses locaux. | UN | 72 - ومنذ أن انتقلت المحكمة إلى مكان عملها الدائم في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وهي مرتبطة بعقد خدمات مع شركة Thyssen Krupp Hiserv GmbH لصيانة أماكن العمل. |
Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que l'Office des Nations Unies à Nairobi accélère la mise en œuvre des recommandations du BSCI en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تسريع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على تعهدات رسمية بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر. |
Pendant l'exercice biennal, l'Office a apporté des améliorations à ses documents-types et s'est employé à définir un modèle de tarification mieux harmonisé afin de faciliter la signature d'accords de prestation de services avec les entités clientes. | UN | وقام المكتب خلال فترة السنتين بتحسين نماذج الوثائق وعمل على تحديد نموذج تسعير يتسم بدرجة أعلى من التوحيد بهدف تيسير التوقيع على اتفاقات مستوى الخدمة مع عملائه من الكيانات. |
Au paragraphe 14 de son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, le Comité a réitéré sa précédente recommandation invitant le PNUE à revoir son accord de prestation de services avec l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | 512 - يكرر المجلس في الفقرة 14 من تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تأكيد توصيته السابقة بأن يعيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة النظر في اتفاق الخدمات المبرم مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Revoir son accord de prestation de services avec l'ONUN. (par. 7) | UN | استعراض اتفاق الخدمة المبرم مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. (الفقرة 7) |