ويكيبيديا

    "de services d'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات المساعدة
        
    • من المساعدات
        
    • ومكاتب المساعدة
        
    • خدمات مساعدة
        
    • من خدمات الدعم
        
    • لخدمات المساعدة
        
    • خدمات مكتب المساعدة
        
    Les barreaux devraient apporter un soutien moral, professionnel et logistique substantiel aux prestataires de services d'assistance juridique. UN وينبغي أن تقدم نقابات المحامين دعما معنويا ومهنيا ولوجستيكيا هاما لمن يتولى خدمات المساعدة القانونية.
    Les barreaux devraient apporter un soutien moral, professionnel et logistique substantiel aux prestataires de services d'assistance juridique. UN وينبغي أن تقدم نقابات المحامين دعما معنويا ومهنيا ولوجستيكيا هاما لمن يتولى خدمات المساعدة القانونية.
    Par définition, le droit à des soins de santé ou une assistance sanitaire nécessite l'organisation et le fonctionnement de services d'assistance. UN ويتطلب الحق في الرعاية الصحية أو المساعدة الصحية من حيث التعريف تنظيم وتشغيل خدمات المساعدة.
    34. L'Office a continué de fournir une large gamme de services d'assistance technique spécialisée aux niveaux mondial, régional et national. UN ٣٤- وواصل المكتب توفير مجموعة واسعة من المساعدات التقنية المصمَّمة خصِّيصاً لصالح المستفيدين منها على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Les cadres bénéficient de services centraux d'appui et de services d'assistance pour la gestion des ressources humaines. UN تمكين المديرين من خلال خدمات الدعم المركزية المناسبة ومكاتب المساعدة في إدارة الموارد البشرية.
    Le Paraguay a également signalé une augmentation des fonds alloués annuellement à la prestation de services d'assistance juridique. UN وأفادت باراغواي أيضاً أن تُرصد مخصصات سنوية متزايدة من الأموال لتوفير خدمات المساعدة القانونية.
    Le Centre n'offre pas de services d'assistance juridique dans les domaines du droit pénal et administratif, ni dans les affaires de sécurité sociale. UN ولا يقدّم المركز خدمات المساعدة القانونية في مجالات القانون الجنائي أو القانون الإداري أو قانون الضمان الاجتماعي.
    La mise en place de services d'assistance juridique est au point mort, en attendant l'élaboration de la politique et la stratégie relatives aux non-juristes dans le système judiciaire. UN تأخر إنشاء خدمات المساعدة القانونية في انتظار وضع سياسة عامة واستراتيجية لغير المحامين في نظام العدالة.
    Il a noté que la CNUCED apportait une large gamme de services d'assistance technique aux pays africains. UN وأحاط علماً بالمجموعة الواسعة من خدمات المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد للبلدان الأفريقية.
    Des informations plus détaillées sur le nombre de victimes ayant bénéficié de services d'assistance judiciaire seront prochainement disponibles. UN وسوف يقدَّم تقرير أكثر تفصيلاً عن عدد الضحايا اللاتي قُدمت لهن خدمات المساعدة في المحاكم.
    Il a noté que la CNUCED apportait une large gamme de services d'assistance technique aux pays africains. UN وأحاط علماً بالمجموعة الواسعة من خدمات المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد للبلدان الأفريقية.
    Il conviendrait que le soin d'assurer la sécurité du Président soit confié à des officiers de l'armée en activité, par exemple la Garde d'honneur, et que la prestation de services d'assistance et de logistique soit réservée à des spécialistes civils spécialement formés à cet effet. UN وقد يستحسن أن يعهد بحراسة الرئيس إلى ضباط في الجيش، كحرس الشرف مثلا، وأن يقوم بتقديم خدمات المساعدة واللوجستية أخصائيون مدنيون يتلقون تدريبا خاصا.
    Au Soudan, par exemple, 13 500 enfants ont bénéficié d'une gamme complète de services d'assistance sociale, médicale et juridique par l'intermédiaire de divisions de la protection de la famille et de l'enfant. UN ففي السودان على سبيل المثال، تلقى 500 13 طفل مجموعة كاملة من خدمات المساعدة الاجتماعية والطبية والقانونية عن طريق وحدات حماية الأسرة والطفل.
    6. L'allocation de ressources à la prestation de services d'assistance juridique visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme 31 - 35 9 UN 6- تخصيص الموارد من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية بقصد تعزيز وحماية حقوق الإنسان 31-35 11
    6. L'allocation de ressources à la prestation de services d'assistance juridique visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme UN 6- تخصيص الموارد من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية بقصد تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Le Bureau du Conseiller du personnel, qui relève du Bureau de la gestion des ressources humaines, offre aux fonctionnaires et aux membres de leur famille un très large éventail de services d'assistance et de conseil avant, pendant et après les missions. UN ويقدم مكتب مستشاري الموظفين التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية طائفة كاملة من خدمات المساعدة والمشورة للموظفين وأسرهم قبل البعثات وأثناءها وبعدها.
    En 2005, le Ministère fédéral de la justice a financé, pour la fourniture de services d'assistance judiciaire aux victimes, les associations suivantes qui, toutes, exploitent des abris pour femmes battues : UN وفي عام 2005 موَّلت وزارة العدل الاتحادية الجمعيات التالية، وكلها تدير دوراً لإيواء النساء المعتدى عليهن، لتقديم خدمات المساعدة في المحاكم إلى الضحايا.
    En outre, le Gouvernement assure toute une gamme de services d'assistance, en plus de l'appui qu'il apporte à tous les demandeurs d'emploi. UN 216- وعلاوة على ذلك، وإضافة إلى الدعم المعتاد الذي يقدم للباحثين عن عمل، تقدم الحكومة مجموعة من المساعدات.
    Les cadres bénéficient de services centraux d’appui et de services d’assistance pour la gestion des ressources humaines. UN تمكين المديرين من خلال خدمات الدعم المركزية المناسبة ومكاتب المساعدة في إدارة الموارد البشرية.
    Le Soudan a indiqué qu'une formation était dispensée aux ONG qui participaient à la fourniture de services d'assistance aux victimes. UN وأشار السودان إلى أنه قدم التدريب للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خدمات مساعدة الضحايا.
    Si celui-ci n'en présente aucun conformément à l'article 48 du Code pénal, l'accusé peut bénéficier de services d'assistance durant sa garde à vue. UN ووفقا للمادة 48 من قانون العقوبات، يمكن للمتهم أن يستفيد من خدمات الدعم المتاحة خلال فترة احتجازه في مكتب الشرطة.
    b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et favoriser l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques; UN (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛
    Produit: Prestation de services d'assistance informatique. UN الناتج: خدمات مكتب المساعدة الحاسوبية في مجال تكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد