ويكيبيديا

    "de services d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات المعلومات
        
    • خدمات معلومات
        
    • الخدمات الإعلامية
        
    • خدمات دعم المعلومات
        
    • خدمات إعلامية
        
    • من الخدمات اﻹعلامية
        
    • خدمات الإعلام
        
    • لخدمات المعلومات
        
    • بخدمات المعلومات
        
    • دوائر الاستعلام
        
    • والخدمات الإعلامية
        
    • الدوائر الإعلامية
        
    Fourniture de services d'information électroniques aux États Membres UN تقديم خدمات المعلومات الالكترونية للدول الأعضاء
    L'objectif était de revoir les besoins en personnel de ces bibliothèques sur la base des progrès technologiques dans la prestation de services d'information. UN وقد تمثّل الغرض من هذا الاستعراض في تقدير احتياجات مكتبات الأمم المتحدة من الموظفين على ضوء الإنجازات التكنولوجية في تقديم خدمات المعلومات.
    Tenant compte du fait que l’électronique supprime toutes les barrières géographiques et physiques et rend la prestation de services d’information utiles et rentables plus facile, la Bibliothèque a mené plusieurs grandes activités cette année. UN وإدراكا من المكتبة أن اﻷشكال اﻹلكترونية تزيل جميع الحواجز الجغرافية والمادية وتيسر تقديم خدمات معلومات ذات قيمة مضافة وفعالة التكاليف، فقد شرعت في القيام بعدد من اﻷنشطة الرئيسية هذا العام.
    On constate dans cette région une multiplicité de programmes d'information, de campagnes et de réseaux de services d'information visant à favoriser la sensibilisation du public et le renforcement des capacités. UN وتستخدم برامج التدريب والحملات، وبرامج الخدمات الإعلامية في المنطقة على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي العام وبناء القدرات.
    l) Services de bibliothèque : sélection et acquisition d'ouvrages et de publications pour les collections; projets de numérisation; fourniture de services d'information; organisation de réunions d'information et de séminaires de formation sur des questions de bibliothéconomie et d'archivistique; UN (ل) بالنسبة للمكتبة، اختيار المواد لمجموعات المكتبة، واقتناء الوثائق والمنشورات، ومشاريع الرقمنة، وتوفير خدمات دعم المعلومات وعقد دورات إعلامية وحلقات دراسية تدريبية حول قضايا المكتبات والمحفوظات؛
    Il appuie l'attachement du Département au principe du plurilinguisme et de l'égalité des langues officielles ainsi qu'à la fourniture, aux États Membres, de services d'information égaux quantitativement et qualitativement, de même que les efforts pour garantir la parité des langues sur la Toile, dans le Service des informations ainsi que dans les émissions internationales de radiodiffusion. UN وأعرب عن تأييد حكومته لالتزام الإدارة بمبدأ التعدد اللغوي والمساواة بين اللغات الرسمية وتقديم خدمات إعلامية متساوية كماً ونوعاً في آن معاً، للدول الأعضاء، وكذلك للجهود المبذولة لضمان تكافؤ اللغات في الموقع على الشبكة، وفي دائرة الأنباء، وكذلك في خدمة البث الإذاعي الدولي.
    En même temps, le CDR est un centre d'information offrant les publications du HCR ainsi qu'un large éventail de services d'information. UN وهو يعمل في نفس الوقت كمركز عام للموارد يقدم منشـــورات المفوضية وطائفة عريضة من الخدمات اﻹعلامية.
    Elle fournit un nombre considérable de services d'information sur les vols. UN وتقدم هذه المنطقة عددا ضخما من خدمات المعلومات المتعلقة بالرحلات الجوية.
    Elle fournit un nombre considérable de services d'information sur les vols. UN وتقدم هذه المنطقة عددا ضخما من خدمات المعلومات المتعلقة بالرحلات الجوية.
    Un appui a été également apporté pour le développement de bibliothèques et d'archives ainsi que de centres prestataires de services d'information. UN كما قدم الدعم لتطوير المكتبات ودور المحفوظات، ومقدمي خدمات المعلومات.
    Les recettes tirées de l’exploitation commerciale de l’espace ont augmenté rapidement compte tenu de la demande de services d’information au niveau planétaire. UN وقد ازدادت الايرادات من التجارة الفضائية بسرعة ، مدفوعة بالطلب على خدمات المعلومات العالمية .
    Avec le système ETO rénové, le site Web du GTPNet proposerait trois types de services d'information : UN وإلى جانب نظام فرص التجارة الإلكترونية المجدد، سيستضيف موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية على الويب ثلاثة أنواع من خدمات المعلومات هي:
    25. Le site Web du GTPNet accueillera trois types de services d'information : UN 25- وسيستضيف الموقع على شبكة اتصالات الشبكة العالمية للنقاط التجارية ثلاثة أنواع من خدمات المعلومات هي:
    Tenant compte du fait que l’électronique supprime toutes les barrières géographiques et physiques et rend la prestation de services d’information utiles et rentables plus facile, la Bibliothèque a mené plusieurs grandes activités cette année. UN وإدراكا من المكتبة أن اﻷشكال اﻹلكترونية تزيل جميع الحواجز الجغرافية والمادية وتيسر تقديم خدمات معلومات ذات قيمة مضافة وفعالة التكاليف، فقد شرعت في القيام بعدد من اﻷنشطة الرئيسية هذا العام.
    Nous avons axé nos efforts sur la mise au point de politiques, programmes et stratégies en matière de communication et la fourniture de services d’information à tous les organes de l’Organisation tant au Siège que sur le terrain. UN وقد ركزنا جهودنا على تطوير سياسات الاتصالات وبرامجها واستراتيجياتها، وتوفير خدمات معلومات لجميع أجزاء المنظمة في المقر وفي الميدان.
    De plus, la mission aura moins de besoins en matière de services d'information à l'appui de ses activités de programmation. UN وإضافة إلى ذلك، ستحتاج البعثة إلى قدر أقل من الخدمات الإعلامية لدعم التغييرات في أنشطتها البرنامجية.
    Au niveau des pays, les activités relatives aux programmes comprennent la mise en place de services d'information et d'éducation sur la santé en matière de procréation qui sont de qualité et adaptés aux cultures autochtones, répondent aux besoins des peuples autochtones, font appel à leur entière participation et respectent leurs droits. UN وعلى المستوى القطري، تشمل الأنشطة البرنامجية تقديم خدمات إعلامية وتعليمية عالية الجودة في مجال الصحة الإنجابية تراعي الفوارق الثقافية وتنفذ بمشاركة كاملة من الشعوب الأصلية لضمان أن تلبي الخدمات احتياجاتها وتحترم حقوقها.
    En même temps, le CDR est un centre d'information offrant les publications du HCR ainsi qu'un large éventail de services d'information. UN وهو يعمل في نفس الوقت كمركز عام للموارد يقدم منشـــورات المفوضية وطائفة عريضة من الخدمات اﻹعلامية.
    Elles offrent une multitude de services d'information et de conseil, ainsi qu'un soutien individuel aux familles et s'attachent à promouvoir une éducation respectueuse de l'enfant, interdisant les châtiments corporels et offrant des solutions pédagogiques. UN وتتيح المؤسستان مجموعة من خدمات الإعلام والمشورة، وكذلك الدعم الفردي للأسر. وتعكف على تعزيز التعليم الذي يحترم خصوصيات الطفل، بحظر العقوبات البدنية وتقديم حلول بيداغوجية.
    On peut s'attendre à ce que les banques accroissent leurs activités chaque fois qu'elles pourront tirer profit de la production conjointe de services d'information, par exemple, dans les systèmes de cartes de crédit, les activités de fiducie, l'assurance, etc. UN ومن المتوقع أن تزيد المصارف من أنشطتها كلما أمكنها الاستفادة من الانتاج المشترك لخدمات المعلومات كما في حالة أنظمة بطاقات الائتمان، واﻷنشطة الاستئمانية، والتأمين، وما إلى ذلك.
    b) Une demande intérieure viable de services d'information apparaîtrait, ce qui conduirait les investisseurs étrangers à s'intéresser davantage au financement d'infrastructures locales d'information dans ces régions. UN )ب( سيتولد مستوى طلب محلي قابل للاستمرار فيما يتعلق بخدمات المعلومات وبالتالي ستصبح المناطق اﻷقل تقدما أكثر جاذبية بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب المهتمين بتمويل الهياكل اﻷساسية المحلية للمعلومات.
    4. Ce rapport sera mis à la disposition des parties prenantes, dont le LegCo, le RAC, les associations d'handicapés, les associations de parents et les ONG concernées, et sera distribué au public dans les Centres de services d'information publique du HAD et les bibliothèques publiques. UN 4- وسيتاح هذا التقرير للجهات صاحبة المصلحة، بما فيها المجلس التشريعي، وأعضاء اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل، وجماعات الأشخاص ذوي الإعاقة المهتمة، وجماعات الآباء، والمنظمات غير الحكومية، وسيوزع على عامة الجمهور في مراكز دوائر الاستعلام العام لإدارة الشؤون الداخلية والمكتبات العامة.
    Le solde inutilisé résulte principalement de la diminution des dépenses effectivement engagées au titre des services d'appui aux transmissions, pour rembourser aux pays fournisseurs de contingents les dépenses de soutien logistique autonome et de services d'information. UN 20 - يعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية لخدمات دعم الاتصالات، وتسديد النفقات إلى البلدان المساهمة بقوات عن تكاليف الاكتفاء الذاتي والخدمات الإعلامية.
    Ainsi, au cours de la dernière année, l'Institut de la femme a signé avec les administrations locales 129 accords relatifs à la mise en place et à l'équipement de services d'information pour les femmes. UN وبذلك، وخلال العام الماضي، وقع معهد المرأة على 129 اتفاق تعاون مع البلديات من أجل إعداد وتجهيز الدوائر الإعلامية الخاصة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد