ويكيبيديا

    "de services de protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات الحماية
        
    • خدمات حماية
        
    • لخدمات الحماية
        
    • وحدات لحماية
        
    C'est donc au Gouvernement algérien qu'il appartient d'assurer aux victimes de violence l'accessibilité et la disponibilité de services de protection et de soutien. UN وبناء عليه، تتحمل حكومة الجزائر المسؤولية عن ضمان تيسّر خدمات الحماية والدعم الفعالة وتوافرها لضحايا العنف.
    :: Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة وللزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN توفير خدمات الحماية المباشرة على امتداد اليوم لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Les victimes de trafic d'êtres humains bénéficient de services de protection des témoins, comme le stipule la loi de 2003 relative aux témoins de crimes. UN يحصل ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات حماية الشهود حسبما هو منصوص عليه في قانون الشاهد الجنائي لعام 2003.
    Forts de leur expérience en matière de services de protection de l'enfance, les membres de ce groupe travaillent aux côtés des autorités locales pour améliorer les services sociaux et promouvoir les droits de l'enfant. UN ويعمل أعضاء الفريق بحكم خبراتهم الشخصية في مجال خدمات حماية الطفل مع السلطات المحلية من أجل تحسين الخدمات الاجتماعية وتعزيز حقوق الطفل.
    Il fournit aux fonctionnaires des services de sécurité des Nations Unies des orientations les aidant à déterminer le niveau nécessaire de services de protection, y compris de protection rapprochée, et à gérer les besoins. UN ويقدم هذا الدليل توجيهات لمسؤولي الأمن في الأمم المتحدة في مسألة تحديد المستوى المطلوب لخدمات الحماية بما في ذلك الحماية المباشرة والكيفية التي يجري بها تدبيرها.
    :: Fourniture 24 heures sur 24 et 7 jours par semaine de services de protection rapprochée aux hauts responsables de l'ONUCI et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار اليوم لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    L'UNICEF a continué à prêter son concours à 20 centres familiaux à Gaza, desservant plus de 80 000 enfants, grâce à toute une gamme de services de protection. UN وواصلت اليونيسيف دعم 20 مركز عائلي في غزة، يستفيد منها أكثر من 000 80 طفل من خلال مجموعة من خدمات الحماية.
    Fourniture 24 heures sur 24 et 7 jours par semaine de services de protection rapprochée aux hauts responsables de l'ONUCI et aux personnalités en visite UN توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية عن كثب على مدار 24 ساعة في اليوم لكبار موظفي البعثة وللزائرين من المسؤولين ذوي المستوى الرفيع
    Organisation de services de protection rapprochée 24 heures sur 24, sept jours sur sept pour le Représentant spécial du Secrétaire général et tous les visiteurs de haut rang UN توفير خدمات الحماية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام والزوار رفيعي المستوى على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع
    Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    - en tout temps, 40 % des cas en sont au stade de l'ouverture et de l'évaluation du dossier, 17 % font l'objet de services bénévoles, 43 % font l'objet de services de protection. UN وفي أي وقت معين: ٠٤ في المائة من الحالات قابلة للاستقبال والتقييم؛ ٧١ في المائة من الحالات تتلقى خدمات طوعية؛ ٣٤ في المائة من الحالات تتلقى خدمات الحماية.
    Ils travaillent en étroite collaboration avec les travailleurs sociaux des Unités de services de protection de la famille et de l'enfance et ils élaborent des outils d'évaluation ainsi que d'autres types de traitement individuel et en groupe. UN وهم يعملون في تعاون وثيق مع الأخصائيين الاجتماعيين التابعين لوحدات خدمات حماية الأسرة والطفل، كما يطورون أدوات التقييم فضلا عن حزم أخرى للعلاج الفردي والجماعي.
    Les enfants qui sont témoins de violence conjugale sont l'un des groupes cibles desservis par les Unités de services de protection de la famille et de l'enfance mentionnées au paragraphe 77. UN والأطفال الذين كانوا شهودا على ضرب الأزواج أو الزوجات هم فئة من الفئات المستهدفة التي تخدمها وحدات خدمات حماية الأسرة والطفل المذكورة في الفقرة 77.
    :: Définir un ensemble minimal de services de protection de l'enfance et plaider pour que ces services soient inclus dans les stratégies de protection sociale, les plans de développement nationaux et sectoriels et les réformes juridiques. UN :: تحديد حد أدنى لمجموعة إجراءات تشمل خدمات حماية الأطفال والدعوة لإدراجها في استراتيجيات الحماية الاجتماعية، والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية، والإصلاحات القانونية.
    Il lui demande également de veiller à ce que les enfants victimes de la traite ne soient plus punis et incarcérés pour des actes illégaux qu'ils ont commis en conséquence directe de la traite, mais bénéficient au contraire de services de protection et de réadaptation, et de veiller à ce que des campagnes de sensibilisation soient menées pour avertir les populations à risque des dangers de la traite. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى أن تكفل عدم تعرض الأطفال ضحايا الاتجار للعقاب والسجن على أفعال غير مشروعة ارتكبوها كنتيجة مباشرة للاتجار بهم وأن تضمن تلقيهم لخدمات الحماية وإعادة التأهيل وتنظيم حملات توعية عامة لتنبيه السكان المعرضين لممارسة الاتجار بالبشر لما تنطوي عليه هذه الممارسة من مخاطر.
    Sa publication sur ce sujet porte notamment sur les garanties de procédure et contient des informations touchant la création de services de protection des témoins. UN ويغطي منشوره المتعلق بهذا الموضوع أشكال الحماية الإجرائية والمعلومات المتعلقة بإنشاء وحدات لحماية الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد